久久精品99久久|国产剧情网站91|天天色天天干超碰|婷婷五天月一av|亚州特黄一级片|亚欧超清无码在线|欧美乱码一区二区|男女拍拍免费视频|加勒比亚无码人妻|婷婷五月自拍偷拍

報告

筆譯實訓(xùn)報告

時間:2023-03-15 18:12:26 報告 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

筆譯實訓(xùn)報告

  在不斷進(jìn)步的時代,越來越多人會去使用報告,其在寫作上有一定的技巧。你知道怎樣寫報告才能寫的好嗎?以下是小編為大家整理的筆譯實訓(xùn)報告,僅供參考,歡迎大家閱讀。

筆譯實訓(xùn)報告

筆譯實訓(xùn)報告1

  作為外語專業(yè)的學(xué)生,在學(xué)校我們已經(jīng)通過對高級英語,筆譯,口譯,國際貿(mào)易,市場營銷,電子商務(wù)等課程的學(xué)習(xí)對商務(wù)英語有了一定的了解,但是,對于實際操作還都處于想象階段,雖然,這次實訓(xùn)時間很短,但是,卻將是我們所上過的最生動的一課。

  作為一名大三的商務(wù)英語方向的學(xué)生,這次實訓(xùn)就像是上臺前的最后一次彩排,當(dāng)我走講臺時那種激動緊張的心情不言而喻。生怕會在展示中出現(xiàn)差錯,然而現(xiàn)在看來所有在實訓(xùn)中出現(xiàn)的困難,都是一筆珍貴的財富,警示著我在今后的學(xué)習(xí)工作中做得更好。

  一.實訓(xùn)目的:

  學(xué)校安排的這次實訓(xùn)主要是針對筆譯,即翻譯理論與翻譯技巧的應(yīng)用。讓我們將平時在課堂上所學(xué)的知識充分運用到實際生活當(dāng)中,鍛煉我們的商務(wù)英語翻譯能力,從而更加扎實的掌握商務(wù)英語的翻譯技巧。

  二.實訓(xùn)內(nèi)容:

  1.理論部分:首先,采用教師闡述和學(xué)生討論的方式,利用多媒體,對翻譯標(biāo)準(zhǔn)和翻譯目的等基本翻譯理論概念進(jìn)行回顧與拓展;其次,理論聯(lián)系實踐,教師提供多種譯例,學(xué)生討論,分析不同譯例適用的不同翻譯標(biāo)準(zhǔn),并從翻譯目的等角度進(jìn)行理由闡述;

  2.技巧部分:教師引導(dǎo),與學(xué)生從語義、詞法、句法、篇章和風(fēng)格角度共同進(jìn)行各種翻譯技巧的回顧與拓展;教師引導(dǎo),與學(xué)生共同進(jìn)行不同文體特點、以及不同文體應(yīng)采用的不同翻譯策略和技巧對比分析,著重商務(wù)類實用文體分析;

  3.翻譯實戰(zhàn):每位同學(xué)通過在指定時間內(nèi)完成教師指定材料翻譯任務(wù),分組(每班8組,每組5-6人)利用多媒體,以PPT形式進(jìn)行實戰(zhàn)分析與陳述,內(nèi)容包括小組成員工作任務(wù)分配,背景材料收集與整合,時間分配,翻譯指導(dǎo)理論,涉及語義、詞法、句法、篇章和風(fēng)格的'相關(guān)翻譯技巧運用分析,小組成員譯文對比分析,以及理由陳述,其他組同學(xué)進(jìn)行優(yōu)缺點點評,教師提供指導(dǎo)(注:每組的陳述內(nèi)容不同,可增加附加相關(guān)材料;每組PPT要注明小組成員姓名、學(xué)號、聯(lián)系方式和承擔(dān)任務(wù);陳述時間為10-15分鐘);

  4.譯員角色模擬和問題解決方案演練與測評:學(xué)生分組(每班8組,每組5-6人),抽簽決定不同小組承擔(dān)的不同商務(wù)翻譯任務(wù)。翻譯任務(wù)共八項,包括商標(biāo)、品牌及商號翻譯;公司簡介翻譯;廣告翻譯;商品說明書翻譯;商務(wù)信函翻譯(詢問函,發(fā)盤函,推銷函,訂單函);商務(wù)信函翻譯(裝運函,支付函,投訴函,處理函);商務(wù)合同翻譯;投標(biāo)書、招標(biāo)邀請函及專利翻譯。學(xué)生進(jìn)行外貿(mào)公司或翻譯公司譯員角色扮演,完成整個翻譯任務(wù)工作流程,包括翻譯任務(wù)承接(和了解客戶要求)→譯組成員確定→譯組成員工作任務(wù)分配(初級譯員、審稿人員和終審人員)→一次翻譯→二次翻譯→三次翻譯→與客戶溝通→翻譯終稿交付。學(xué)生利用多媒體進(jìn)行工作流程報告、翻譯案例和問題解決方案分析與陳述,內(nèi)容包括整個工作流程以及時間分配、完成情況、翻譯過程和其他相關(guān)工作中遇到的各種問題、解決方案,以及理由陳述(注:每組PPT要注明小組成員姓名、學(xué)號、聯(lián)系方式、承擔(dān)任務(wù)、工作流程、時間分配和完成情況;每組陳述10-15分鐘)。

  三.實訓(xùn)過程:

  12月28日(星期一):翻譯標(biāo)準(zhǔn)等基本翻譯理論和各種翻譯技巧的回顧及實踐運用(學(xué)生自主練習(xí));

  12月29日(星期二):教師現(xiàn)場布置翻譯材料,要求學(xué)生在指定時間完成(學(xué)生自主練習(xí));

  12月30日(星期三):翻譯實戰(zhàn),譯文對比分析與述評;

  12月31日(星期四):譯員角色模擬和問題解決方案演練四.實訓(xùn)心得體會:

  1.態(tài)度第一。要擺正自己的心態(tài),不要以為什么東西上網(wǎng)搜搜就可以了,一定要有自己的東西。只有自己付出過,當(dāng)展示成功時的那種喜悅才會令自己有一種莫名的自豪感。態(tài)度決定一切!

  2.興趣是關(guān)鍵。我的學(xué)習(xí)完全是興趣導(dǎo)向的,所以壓力并不大。因為有興趣,所以我會很想充分理解一切細(xì)節(jié)。又因為理解,所以許多原本片片斷斷的知識都可以漸漸互相融會貫通,累積技術(shù)能量,理論和實務(wù)之間的藩籬被打破了,學(xué)習(xí)效率倍增。學(xué)習(xí)并快樂著!

  3.敢于挑戰(zhàn)。不安于現(xiàn)成的東西,要敢于用多種方法實現(xiàn)一個目的。現(xiàn)在的網(wǎng)絡(luò)科技很發(fā)達(dá),想要一個現(xiàn)成的PPT的確很簡單,所以很多人都是在自己都不明白題目要求時,就可以在網(wǎng)上搜到一模一樣的代碼,根本沒有自己的東西。挑戰(zhàn)自我是項艱巨的任務(wù)。只有堅持自己多看多寫才會有更多的收獲。

  4.不懈追求。要對自己的作業(yè)進(jìn)行不斷地完善,要盡可能地實現(xiàn)實訓(xùn)所要求的功能。

  5..加強英語的學(xué)習(xí)。作為自己的專業(yè)可以成為我的優(yōu)勢?墒,在實訓(xùn)的過程中這個優(yōu)勢卻并不處突出,這是由于我對英語還處于會而不精的原因。所以,在以后的學(xué)習(xí)中我要通過擴大詞匯量和增大閱讀面來提高自己的英語水平,使自己的優(yōu)勢更加突出。

  6.加強溝通能力。通過實訓(xùn),我發(fā)現(xiàn),專業(yè)知識固然重要,但良好的溝通能力是讓別人發(fā)現(xiàn)自己能力的前提,對于翻譯這個職位來說,溝通能力更是包括了一個人從穿衣打扮到言談舉止等一切行為的能力。通過在日后的交際中來提高我的溝通能力一定會在我以后找工作的過程中起到事半功倍的作用。

  7.增強前提是奉獻(xiàn)的意識。因為是獨生子女的關(guān)系,在這一方面我做得很不夠。我們雖然一在日常的工作和生活中接受了團結(jié)合作的重要性,停留在這個大家都認(rèn)同的概念中,可能會進(jìn)一個誤區(qū),理論正確行動卻沒有效果,這就要求我們每個人增加奉獻(xiàn)精神,一個人若不懂得在團隊中主動奉獻(xiàn),能力再好也會變成可有可無的角色。應(yīng)該把自己所擁有的知識能力奉獻(xiàn)出來才能促進(jìn)團隊的進(jìn)步,并使自己的能力得到認(rèn)同。

  8.是學(xué)習(xí)忍耐,社會不象學(xué)校,它關(guān)系網(wǎng)錯綜復(fù)雜,沒有人可以無條件的接受你的的一切情緒,俗話說,忍一時風(fēng)平浪靜,退一步海闊天空,要保持寬容的心態(tài),在風(fēng)平浪靜時海闊天空處才能更好的獲得成功,處理好一切關(guān)系。

  在這短短的一個星期中,我除了學(xué)會了一些工作的基本技能外,也學(xué)到了做人做事的道理,更讓自己浮躁的心平靜了下來,看清了自己的能力,明白了自己究竟想要的是什么。這些都是在學(xué)校中所學(xué)不到的寶貴的東西,更讓我看到了這個社會競爭的殘酷,所以只有保持進(jìn)取心才能使自己不被淘汰。在現(xiàn)實生活中,走好人生第一步是重要性不言而喻,它會影響我們今后的道路,我會帶著在實習(xí)中的收獲,去爭取去努力,把握好人生中的每一個機會,找到自己想要的生活。

筆譯實訓(xùn)報告2

  本次的翻譯實訓(xùn)從第十一周到第十五周共五周時間。英語翻譯實訓(xùn)是英語專業(yè)的重要實訓(xùn)課程,在于提高英語專業(yè)學(xué)生的“譯”這一技能,同時提高學(xué)生的英語閱讀、言語的組織等方面的運用能力,打下堅實的英語言語基礎(chǔ),并提高學(xué)生在英語學(xué)習(xí)進(jìn)程中的翻譯技藝。作為一名英語專業(yè)的大學(xué)生,筆譯和口譯的了解和掌握對我們的發(fā)展特別重要。英語筆譯的熟練運用將會使我們在眾多競爭者中脫穎而出。鑒于英語筆譯的重要性,我們系在本學(xué)期開設(shè)了為期五周的英語筆譯實訓(xùn),在此期間,無論是文化知識,學(xué)習(xí)經(jīng)驗還是自我認(rèn)識都讓我受益匪淺。在翻譯過程中有許多方面需要注意。

  首先是省略及省略的原則。英語多省略,漢語多重復(fù),這是兩者的明顯區(qū)別之一。一般來說,英文的省略一般遵循以下兩個重要原則:

  (1)上下文已提供明確信息而不必出現(xiàn)的成分,可以省略;

  (2)前面已出現(xiàn)的成分,省略后不致引起誤解或歧義的,可以省略。所以英譯漢時,為了使譯文“忠實而通順”,需要在理解原文省略成分的基礎(chǔ)上,根據(jù)漢語表達(dá)習(xí)慣,對省略部分予以補充或靈活處理。

  其次,翻譯中的“否定”處理也很重要。否定是英漢兩種語言都具有的一種語法現(xiàn)象,但兩者在表達(dá)否定意義的方式和手段上有很大的差異。英語中的否定形式很多,常見的有:

  (1)全部否定;(2)部分否定;(3)雙重否定;(4)形式上肯定,實際上否定;(5)形式上否定,實際上肯定;(6)否定轉(zhuǎn)移;(7)排除否定;(8)固定句型結(jié)構(gòu);等等。

  英譯漢時,對于英語中的否定結(jié)構(gòu),要從否定詞本身的意義、否定詞的否定范圍、具體的語境等方面予以綜合考慮,否則可能造成誤解和句意翻譯的錯誤。此外,對于某些否定結(jié)構(gòu),還可以使用正義反譯或反義正譯的方法予以處理。

  再次,對文章中斷句和整合句子也要處理得當(dāng),英文中有許多從句的應(yīng)用,當(dāng)我們遇到不同的從句,就要從文章的語境和內(nèi)容方面統(tǒng)籌考慮,使譯文更加符合目標(biāo)語的語言特點,同時,對于英文中為了避免句子過長而分割開的`句子,在翻譯的過程中也要運用的整合使其符合中文的習(xí)慣。

  最后是翻譯中人稱代詞的處理,這是我在這次實訓(xùn)中出現(xiàn)的最大問題。翻譯中使用代詞不能太頻繁,要指代清楚明白,不能出現(xiàn)歧義和模棱兩可的現(xiàn)象。有些代詞在必要的情況下要省去。這個問題也是老師多次在課堂中強調(diào)的問題,有時候最簡單的問題卻最容易犯,所以做任何事都要認(rèn)真。

  在朱老師的幫助下,針對具體翻譯過程,了解其從開始到結(jié)束的每一環(huán)節(jié),學(xué)生應(yīng)注重了解掌握那些教材以外的實踐經(jīng)驗和實際翻譯技巧。使用增譯法、省譯法、轉(zhuǎn)換法、拆句法、合并法、正譯法、反譯法、倒置法、插入法、重組法和綜合法等翻譯技巧.讓我能夠在如此短的時間內(nèi)思想和能力上得到了如此大的提高!凹埳系脕斫K覺淺,絕知此事要躬行!”在為期五周的實訓(xùn)中,我深深地感到自己在實際運用中的專業(yè)知識的匱乏。剛開始的時侯,對一些句子感到無從下手,茫然不知所措,這讓我感到非常的難過。但經(jīng)過五周的實訓(xùn),已經(jīng)有很大的提高。“千里之行,始于足下”。這是一個短暫而又充實的實訓(xùn),我認(rèn)為對我走向社會起到了一個橋梁的作用,過渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個重要步驟,對將來走上工作崗位也有著很大幫助。突然想起魯迅先生的一句話:這里本來沒有路,只是走的人多了,也便成了路。

  在今后的學(xué)習(xí)中我會踏踏實實地學(xué)習(xí)老師教授的每一個知識點,同時在業(yè)余時間補充其他方面的知識,讓自己成為一個全面發(fā)展的學(xué)生,只有這樣才會讓自己在未來的社會舞臺上立于不敗之地。我相信,只要堅持到底,就會收到意想不到的收獲!

【筆譯實訓(xùn)報告】相關(guān)文章:

實訓(xùn)的報告02-21

銀行柜臺綜合實訓(xùn)實訓(xùn)報告12-08

鉗工實訓(xùn)的實訓(xùn)報告(通用10篇)12-25

汽車技能實訓(xùn)車間實訓(xùn)報告01-07

實訓(xùn)實習(xí)報告01-07

工程實訓(xùn)報告03-03

電氣實訓(xùn)報告01-31

導(dǎo)游實訓(xùn)報告02-11

金融實訓(xùn)報告03-02