- 中國(guó)對(duì)外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同 推薦度:
- 相關(guān)推薦
中國(guó)對(duì)外貿(mào)易進(jìn)口合同范本
合同編號(hào) contract no:____________
簽訂日期 date:_______________
簽訂地點(diǎn) signed at:_____________
買(mǎi)方:__________ 電話tel:____________
the buyers: 傳真fax:____________
地址:__________ 電報(bào)cable:___________
address: 電傳telex:___________
賣方:__________ 電話tel:____________
the sellers: 傳真fax:____________
地址:__________ 電報(bào)cable:___________
address: 電傳telex:___________
經(jīng)買(mǎi)賣雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同:
the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below:
。保
┏━━━━━┯━━━━━━┯━━━━┯━━━━━┯━━━━━┯━━━━┓
┃貨號(hào) │名稱及規(guī)格 │ 單位 │ 數(shù)量 │ 單價(jià) │ 金額 ┃
┃art no. │descriptions│ unit │ quantity │unit price│amount ┃
┠─────┼──────┼────┼─────┼─────┼────┨
┃ │ │ │ │ │ ┃
┃ │ │ │ │ │ ┃
┃ │ │ │ │ │ ┃
┃ │ │ │ │ │合計(jì): ┃
┃ │ │ │ │ │totally:┃
┠─────┴──────┴────┴─────┴─────┴────┨
┃總值(大寫(xiě)): ┃
┃total amount: (in words) ┃
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
允許溢短___________%。
。撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸 more or less in quantityand value allowed.
。玻山粌r(jià)格術(shù)語(yǔ):
terms:
fob cfr cif ddu
。常霎a(chǎn)國(guó)與制造商:
country of origin and manufacturers:
。矗b:
packing:
5.裝運(yùn)嘜頭:
shipping marks:
。叮b運(yùn)港:
delivery port:
7.目的港:
destination:
8.轉(zhuǎn)運(yùn):允許不允許 分批裝:允許不允許
transhipment:allowed not allowed
partial shipments:allowed not allowed
。梗b運(yùn)期:
shipment date:
。保埃kU(xiǎn):由_____按發(fā)票金額110%,投保_______險(xiǎn),另加保_____險(xiǎn)。
insurance: to be covered by the____for 110% of the invoice value
covering ____additional ____.
。保保犊顥l件:
terme of payment:
買(mǎi)方通過(guò)_______銀行在____年___月___日前開(kāi)出以賣方為受益人的______期信用證。
ther buyers shall oper a letter of credit at____sight through_bank in favour of the sellers prior to____
付款交單:買(mǎi)方應(yīng)對(duì)賣方開(kāi)具的以買(mǎi)方為付款人的見(jiàn)票后_____天付款跟單匯票,付款時(shí)交單。
documents against payment: (d/p)
the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at ____sight by the sellers.
承兌交單:買(mǎi)方應(yīng)對(duì)賣方開(kāi)具的以買(mǎi)方為付款人的見(jiàn)票后_____天承兌跟單匯票,承兌時(shí)交單。
documents against acceptance: (d/a)
the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the
buyers at ____sight by the sellers.
貨到付款:買(mǎi)方在收到貨物后______天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于fob、cfr、cif術(shù)語(yǔ))。
cash on delivery:(cod)
the buyers shall pay to the sellers total amount within ___ days
after the receipt of the goods. (this clause is not applied to the termsof fob, cfr, cif).
。保玻畣螕(jù):賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:
documents: the sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation/collection:
①運(yùn)單
shipping bills:
海運(yùn):全套空白抬頭/指示抬頭、空白背書(shū)/指示背書(shū)注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的已裝船清潔海運(yùn)/聯(lián)運(yùn)正本提單,通知在目的港________公司。
in case by sea: full set of cleanon board ocean bills of lading/combined transportation bills of lading made outto order blank endorsed/endorsed in favour of ___ or made out to order of ___, marked "freightprepaid/collected" notifying ___ at the port of destination.
陸運(yùn):全套注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的裝車的記名清潔運(yùn)單,通知在目的地____公司。
in case by land transportation: fullset of clean on board land transportation bills made out to ___ marked "freight prepaid/collected" notifying ___ at the destination.
空運(yùn):全套注明運(yùn)費(fèi)已付(m到付的記名空運(yùn)單,通知在目的地_____公司。
in case by air: full set of cleanon board awb made out to ___ marked "freight prepaid/collected" notifying ___ at the destination.
、跇(biāo)有合同編號(hào)、信用證號(hào)及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式_____份。
signed commercial invoice in ___copied indicating contract no, l/c no. and shipping marks.
、塾桑撸撸撸撸撸撸叱鼍叩难b箱單或重量單一式______份。
packing list/weight memo in ___ copiesissued by ___
、苡桑撸撸撸撸撸撸撸叱鼍叩臄(shù)量證明書(shū)一式____份。
certificate of quality in ____ copiesissued by ___
、萦桑撸撸撸撸撸撸撸叱鼍叩臄(shù)量證明書(shū)一式____份。
certificate of quantity in ____copies issued by ____.
⑥保險(xiǎn)單正本一式________份。
insurance policy/certificate in ______copies.
、撸撸撸撸撸撸撸吆灠l(fā)的產(chǎn)地證一式______份。
certificate of origin in ______ copiesissued by ______.
、嘌b運(yùn)通知:
shipping advice:
另外,賣方應(yīng)在交運(yùn)后______小時(shí)內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買(mǎi)方第______項(xiàng)單據(jù)副本一套。
in addition, the sellers shall, within______ hours after shipment effected, send each copy of the above-mentioned documents no. __, __,__, __, __, __, __, __directly to the buyers by courier service.
13.裝運(yùn)條款:
shipping terms:
fob
賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前30天,以電報(bào)/電傳/傳真通知買(mǎi)方合同號(hào)
、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,以便買(mǎi)方安排租船/訂艙。裝運(yùn)船只按期到達(dá)裝運(yùn)港后,如賣方不能按時(shí)裝船,發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣方負(fù)擔(dān)。在貨物越過(guò)船弦并脫離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣方負(fù)擔(dān)。
the sellers shall, 30 days before the shipment date specified in thecontract advise the buyers by cable/telex/fax of the contract no., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel/book shipping space. in the event of the sellers failure to effect loading when the
vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for sellers accorunt.
cif和cfr
cif and cfr
賣方須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝船至目的港。在cfr術(shù)語(yǔ)術(shù),賣方應(yīng)在裝船前2天電傳/傳真/電報(bào)買(mǎi)方合同號(hào)、品名、發(fā)票價(jià)值及開(kāi)船日期,以便買(mǎi)方安排保險(xiǎn)。
the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination. under cfr terms, the sellers shall advise the buyers by cable/fax/telex of the contract no., commodity, invoice value and the date of despatch two days before the
shipment for the buyers to arrange insurance in time.
ddu
賣方須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝運(yùn)至目的港。
the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination.
14.裝運(yùn)通知:
shipping advice:
一俟裝載完畢,賣方應(yīng)在_______小時(shí)內(nèi)電傳/傳真/電報(bào)買(mǎi)方合同編號(hào)、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機(jī)號(hào)及啟程日期等。
the sellers shall immediately upon the completion of the loading of
the goods, advise buyers of the contract no., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date by tlx/fax/cable within ___ hours.
。保担|(zhì)量保證:
quality guarantee:
貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書(shū)之規(guī)定,品質(zhì)保險(xiǎn)期為貨到目的港____個(gè)月內(nèi)。在保證期限內(nèi),因制造廠商在設(shè)計(jì)制造過(guò)程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)賠償。
the sellers shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality and specifications specified in this contract and letter of quality guarantee. the guarantee period shall be___months afterthe arrival of the goods at the port of destination, and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects indesigning and manufacturing of the manufacturer.
16.商品檢驗(yàn):賣方須在裝運(yùn)前_____日委托______檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)本合同之貨物進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢驗(yàn)證書(shū),貨到目的港后,由買(mǎi)方委托_______檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行復(fù)檢。
goods inspection: the sellers shall have the goods inspected by __inspection authority __ days before the shipment and issued the inspection certificate. the buyers shall have the goods reinspected by__inspection authority after the goods arrival at the destination.
17.索賠:
claims:
如經(jīng)中國(guó)______檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)復(fù)檢,發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或品名、規(guī)格、數(shù)量及質(zhì)量與本合同及質(zhì)量保證書(shū)之規(guī)定不符,買(mǎi)方可于貨到目的港后_____天內(nèi)憑上述檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的證明書(shū)向賣方要求索賠。如上述規(guī)定之索賠期與質(zhì)量保證期不一致,在質(zhì)量保證期限內(nèi)買(mǎi)方仍可向賣方就質(zhì)量保證條款之內(nèi)容向賣方提出索賠。
the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by china __ inspection authority __ days after the arrival of the goods at the destination, if the goods are found to be damaged, missing or the specifications, quantity, and quality notin conformity with those specified in this contract and letter of quality guarantee. in case the claim period above specified is notin conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee.
。保福悠诮回涍`約金:
late delivery and peralty
除雙方認(rèn)可的不可抗力因素外,賣方遲于合同規(guī)定的期限交貨,如買(mǎi)方同意遲延交貨,賣方應(yīng)同意對(duì)信用證有關(guān)條款進(jìn)行修改和同意銀行在議付貨款時(shí)扣除本條規(guī)定的違約金。違約金總值不超過(guò)貨物總價(jià)值的5%,差率按7天0.5%計(jì)算,不滿7天仍按7天計(jì)算。在未采用信用證支付的情況下,賣方應(yīng)將前述方法計(jì)算的違約金即付買(mǎi)方。
if the sellers fail to make delivery on time asstipulated in the contract, with exception of force majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery onconditions that the sellers agree to amend the clauses of the l/c and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. the penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods. the rate of penalty is charged
at 0.5% forevery seven days, if less than seven days. in case, the payment is not made through l/c, the sellers shall pay the penalty counted as above to the buyers as soon as possible.
。保梗豢煽沽Γ喝绨l(fā)生不可抗力情況,賣方應(yīng)及時(shí)以電報(bào)/傳真/電傳通知
買(mǎi)方,并在十四天內(nèi)郵寄事故發(fā)生地政府或商會(huì)出具的證明事故的文件。
force majeure: the sellers shall advise the buyers by cable/fax/tlx
in case of force majeure, and furnish the later within 14 days by registered airmail with a certificate issued by local government/ chamber of commerce attesting such event or events.
。玻埃疇(zhēng)議之解決方式:
disputes settlement:
任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭(zhēng)議,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),按該會(huì)的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁地點(diǎn)在中國(guó)。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。
all disputes arising out of the contractor concerning the contract,
shall be submittedto the china international economic and trade arbitration commission for arbitrationin accordance with its arbitration rules.
the arbitration shall take place in china. the arbitral award is final
and binding upon both parties.
。玻保蛇m用:
law application:
本合同之簽訂地、或發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)貨物所在地在中華人民共和國(guó)境內(nèi)或被訴人為中國(guó)法人的,適用中華人民共和國(guó)法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售合同公約》。
it will be governed by the law ofthe peoples republic of china under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the peoples republic of china or the deffendant is chinese legal person, otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods.
。玻玻竞贤褂玫模妫铮狻ⅲ悖妫、cif、ddi術(shù)語(yǔ)系根據(jù)國(guó)際商會(huì)《incoterms 1990》。
the terms in the contract are based on incoterms 1990 of the international chamber of commerce.
。玻常淖郑
versions:
本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,如文字解釋有異議,應(yīng)以中文本為準(zhǔn)。
this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective. conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to chinese version.
。玻矗郊訔l款(本合同上述條款與本附加條款抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn)):
additional clause: (conflicts between contract clause here-above andthis additional clause, if any, it is subject to this additional clause)
。玻担竞贤玻撸撸撸撸撸撸叻,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
this contract is in ___ copies, effective since being signed/sealed by both parties.
買(mǎi)方代表人: 賣方代表人:
representative of the buyers: representative of the sellers:
簽字: 簽字:
authorized signiture: authorized signiture:
【中國(guó)對(duì)外貿(mào)易進(jìn)口合同】相關(guān)文章:
中國(guó)對(duì)外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同11-14
深圳對(duì)外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同11-24
進(jìn)口貨物買(mǎi)賣合同對(duì)外貿(mào)易05-23
關(guān)于中國(guó)對(duì)外貿(mào)易貨物出口合同01-06
中國(guó)深圳對(duì)外貿(mào)易貨物出口合同02-22
進(jìn)口的合同05-20
對(duì)外貿(mào)易合同03-01
代理進(jìn)口合同12-01
精華進(jìn)口合同05-31
委托進(jìn)口合同11-25