- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)四級(jí)的考試題型
報(bào)考英語(yǔ)四級(jí)后,你必須了解英語(yǔ)四級(jí)內(nèi)容,那么你知道英語(yǔ)四級(jí)考試題型是怎樣的嗎?下面是小編整理的英語(yǔ)四級(jí)考試題型的相關(guān)內(nèi)容,僅供參考。
英語(yǔ)四級(jí)考試題型【1】
一、題型結(jié)構(gòu)
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)和六級(jí)的試卷結(jié)構(gòu)、測(cè)試內(nèi)容、測(cè)試題型、分值比例和考試時(shí)長(zhǎng)如下表所示:
二、題型描述
1)作文
寫(xiě)作部分測(cè)試學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行書(shū)面表達(dá)的能力,所占分值比例為15%,考試時(shí)間30分鐘。寫(xiě)作測(cè)試選用考生所熟悉的題材,要求考生根據(jù)所提供的信息及提示(如:提綱、情景、圖片或圖表等)寫(xiě)出一篇短文,四級(jí)120-180詞,六級(jí)150-200詞。
2)聽(tīng)力
為了適應(yīng)新的形勢(shì)下社會(huì)對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)聽(tīng)力能力需求的變化,進(jìn)一步提高聽(tīng)力測(cè)試的效度,全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試委員會(huì)自2016年6月考試起將對(duì)四、六級(jí)考試的聽(tīng)力試題作局部調(diào)整。調(diào)整的相關(guān)內(nèi)容說(shuō)明如下:①取消短對(duì)話 ②取消短文聽(tīng)寫(xiě) ③新增短篇新聞(3段),其余測(cè)試內(nèi)容不變。
3)閱讀理解
閱讀理解部分包括1篇長(zhǎng)篇閱讀和3篇仔細(xì)閱讀,測(cè)試學(xué)生在不同層面上的閱讀理解能力,包括理解篇章或段落的主旨大意和重要細(xì)節(jié)、綜合分析、推測(cè)判斷以及根據(jù)上下文推測(cè)詞義等能力。該部分所占分值比例為35%,其中長(zhǎng)篇閱讀占10%,仔細(xì)閱讀占25%?荚嚂r(shí)間40分鐘。
長(zhǎng)篇閱讀部分采用1篇較長(zhǎng)篇幅的文章,總長(zhǎng)度四級(jí)約1000詞,六級(jí)約1200詞。閱讀速度四級(jí)約每分鐘100詞;六級(jí)約每分鐘120詞。篇章后附有10個(gè)句子,每句一題。每句所含的信息出自篇章的某一段落,要求考生找出與每句所含信息相匹配的段落。有的段落可能對(duì)應(yīng)兩題,有的段落可能不對(duì)應(yīng)任何一題。
仔細(xì)閱讀部分要求考生閱讀3篇短文。2篇為多項(xiàng)選擇題型的短文理解測(cè)試,每篇長(zhǎng)度四級(jí)為300-350詞,六級(jí)為400-450詞;1篇為選詞填空,篇章長(zhǎng)度四級(jí)為200-250詞,六級(jí)為250-300詞。短文理解每篇后有若干個(gè)問(wèn)題,要求考生根據(jù)對(duì)文章的理解,從每題的四個(gè)選項(xiàng)中選擇最佳答案。選詞填空要求考生閱讀一篇?jiǎng)h去若干詞匯的短文,然后從所給的選項(xiàng)中選擇正確的詞匯填空,使短文復(fù)原。
4)翻譯
翻譯部分測(cè)試學(xué)生把漢語(yǔ)所承載的信息用英語(yǔ)表達(dá)出來(lái)的能力,所占分值比例為15%,考試時(shí)間30分鐘。翻譯題型為段落漢譯英。翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字,六級(jí)長(zhǎng)度為180-200個(gè)漢字。
英語(yǔ)四級(jí)考試題型策略【2】
必須開(kāi)始有意識(shí)的積累和背誦一些和中國(guó)節(jié)日、歷史事件、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展相關(guān)的詞匯。大家可以關(guān)注以反映中國(guó)社會(huì)為主的一些英文雜志和報(bào)紙,例如中國(guó)日?qǐng)?bào)及其網(wǎng)站。
這份報(bào)紙的大部分內(nèi)容確實(shí)超越了考生的實(shí)力,但是一些涉及到日常社會(huì)生活的詞語(yǔ),卻是大家可以學(xué)習(xí)的。大家每天看看網(wǎng)站中頭條新聞,配合中文新聞的背景,就可以學(xué)到很多表達(dá)。
推薦一個(gè)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站下面的一個(gè)小欄目:language tips,有大量簡(jiǎn)單實(shí)用的雙語(yǔ)文章。同時(shí),考生需要購(gòu)進(jìn)一些難度不大的翻譯書(shū)籍,注意中英文的一些切換規(guī)則。
英語(yǔ)翻譯具體評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)介紹【3】
(一)翻譯題型描述
翻譯部分測(cè)試學(xué)生把漢語(yǔ)所承載的信息用英語(yǔ)表達(dá)出來(lái)的能力,所占分值比例為15%,考試時(shí)間30分鐘。翻譯題型為段落漢譯英。翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字,六級(jí)長(zhǎng)度為180-200個(gè)漢字。
(二)翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
本題滿分為15分,成績(jī)分為六個(gè)檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各檔次的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)見(jiàn)下表:
(三)樣卷翻譯賞析
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
四級(jí)樣卷翻譯
剪紙(paper cutting)是中國(guó)最為流行的傳統(tǒng)民間藝術(shù)形式之一。中國(guó)剪紙 有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時(shí)期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。人們常用剪紙美化居家環(huán)境。
特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來(lái)裝飾門(mén)窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國(guó)剪紙?jiān)谑澜绺鞯睾苁軞g迎,經(jīng)常被用作饋贈(zèng)外國(guó)友人的禮物。
Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years.
It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.
The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends。
六級(jí)樣卷翻譯
中國(guó)新年是中國(guó)最重要的傳統(tǒng)節(jié)日,在中國(guó)也被稱(chēng)為春節(jié)。新年的慶;顒(dòng) 從除夕開(kāi)始一直延續(xù)到元宵節(jié)(the Lantern Festival),即從農(nóng)歷(lunar calendar) 最后一個(gè)月的最后一天至新年第一個(gè)月的第十五天。
各地歡度春節(jié)的習(xí)俗和傳統(tǒng)有很大差異,但通常每個(gè)家庭都會(huì)在除夕夜團(tuán)聚,一起吃年夜飯。為驅(qū)厄運(yùn)、迎好運(yùn),家家戶戶都會(huì)進(jìn)行大掃除。人們還會(huì)在門(mén)上粘貼紅色的對(duì)聯(lián)(couplets),對(duì)聯(lián)的主題為健康、發(fā)財(cái)和好運(yùn)。其他的活動(dòng)還有放鞭炮、發(fā)紅包和探親訪友等。
Chinese New Year is the most important traditional Chinese holiday. In China, it is also known as the Spring Festival. New Year celebrations run from Chinese New Year’s Eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first month.
Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place. However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner.
It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good luck. And doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good luck. Other activities include lighting firecrackers, giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends。
【英語(yǔ)四級(jí)的考試題型】相關(guān)文章:
英語(yǔ)四級(jí)新題型翻譯技巧10-12
英語(yǔ)四級(jí)作文新題型適用02-27
英語(yǔ)四級(jí)考試精選作文10-06
英語(yǔ)四級(jí)考試技巧10-05
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)寫(xiě)作圖表作文題型及范文10-08
職稱(chēng)英語(yǔ)考試中的閱讀理解題型10-05
英語(yǔ)四級(jí)考試作文10-05
英語(yǔ)四級(jí)歷年考試精選作文10-06