- 相關(guān)推薦
居然和竟然的區(qū)別是什么
居然和竟然的區(qū)別是什么?“居然”和“竟然”的區(qū)別
相同點(diǎn):
“居然”和“竟然”都是副詞,都表示出乎意料,都可用于好的方面和不好的方面,通?蓳Q用,只是“居然”的語(yǔ)氣略重于“竟然”。
不同點(diǎn):
一、“居然”,表示預(yù)期和結(jié)果相反,含有“沒(méi)料到會(huì)這樣”的意思。
這有兩種情況:一指“不容易這樣而這樣”,指好的方面,如:“再過(guò)幾天,二兩炒面也會(huì)發(fā)生困難。
現(xiàn)在居然有了一頭牦牛,怎么不叫人高興呢!”另一個(gè)指“不應(yīng)這樣而這樣”,指壞的方面,如:“我在十八日早晨,才知道上午有群眾向執(zhí)政府請(qǐng)?jiān)傅氖?下午便得到噩耗,說(shuō)衛(wèi)隊(duì)居然開(kāi)槍?zhuān)纻涟偃,而劉和珍君即在遇害者之列?rdquo;
“竟然”,也表示結(jié)果和預(yù)期相反、出乎意料,但它常用在不好的方面,指“不應(yīng)該這樣而這樣”,跟“居然”的后一種情況相同,但語(yǔ)氣比較重些。
如:“為了種出不落桃的棉花,他竟然遭受到那么殘酷的迫害,經(jīng)歷了那么嚴(yán)重的斗爭(zhēng)。”
二、'竟然'的使用范圍要大于'居然','居然'后面往往跟著的是一個(gè)另作者或說(shuō)話(huà)者不希望得到或發(fā)生的結(jié)果,而前面往往會(huì)有一個(gè)主觀(guān)的正面意識(shí)或者客觀(guān)的常識(shí),而后面則是與之相反的結(jié)果.'竟然'的范圍就要打很多,后面可以是主觀(guān)意愿的反面,也可以是主觀(guān)意愿的正面,當(dāng)然也可以與主觀(guān)意愿無(wú)關(guān)。
例:1、今天聚會(huì)你居然不到。
本來(lái)說(shuō)話(huà)人認(rèn)為你會(huì)來(lái)或希望你會(huì)來(lái),但是結(jié)果相反.這里的居然可以用竟然來(lái)代替。
2、你竟然來(lái)了!
這里用竟然,給人的感覺(jué)就是說(shuō)話(huà)者本希望你來(lái),但沒(méi)想到你來(lái)了;而用居然就會(huì)得到完全不同的感覺(jué),給人的感覺(jué)會(huì)是,我本來(lái)意為你不敢來(lái),你竟然來(lái)了,也可能是我不希望你來(lái),你厚著臉皮來(lái)了。
竟然在特定語(yǔ)境中也可以表居然的意義。
3、“他沒(méi)有料到尚炯(竟然)如此推崇李自成。”(姚雪垠《李自成》)
這樣用法的“竟然”,語(yǔ)氣需要加重時(shí)可換為“居然”。
總體來(lái)說(shuō),“居然”的語(yǔ)氣要重于“竟然”,而且更加的有負(fù)面傾向,竟然的使用則更加靈活,但在語(yǔ)境強(qiáng)烈時(shí)不適用,所以在表示正面信息同時(shí)需要較強(qiáng)烈的語(yǔ)氣時(shí),往往不會(huì)用到竟然。
三、句型上的用法差異:
四、“竟然”常用于主語(yǔ)后,“居然”可用于主語(yǔ)后,也可用于主語(yǔ)前。
五、例:“這么重要的事,你居然忘了。”
“這么重要的事,居然你忘了。”
“居然”用在主語(yǔ)“你”之前或之后都正確,這種用法的“居然”一般不可用“竟然”替換。
(“居然”的語(yǔ)氣較重,可用于主語(yǔ)后,如:“衛(wèi)隊(duì)(居然)開(kāi)槍?zhuān)纻翑?shù)百人,而劉和珍君即在遇害之列。”(魯迅《記念劉和珍君》)也可用于主語(yǔ)前,如:“這么大聲音,(居然)你沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)。”(《現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞》)這種用法的“居然”一般不用“竟然”。)
“居然”和“竟然”都是副詞,都表示出乎意料,都可用于好的方面和不好的方面,《教師教學(xué)用書(shū)》上說(shuō)得很對(duì)。
這兩個(gè)詞運(yùn)用上的主要區(qū)別是:
“居然”的語(yǔ)氣較重,可用于主語(yǔ)后,如:“衛(wèi)隊(duì)(居然)開(kāi)槍?zhuān)纻翑?shù)百人,而劉和珍君即在遇害之列。”(魯迅《記念劉和珍君》)也可用于主語(yǔ)前,如:“這么大聲音,(居然)你沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)。”(《現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞》)這種用法的“居然”一般不用“竟然”。
“竟然”的語(yǔ)氣較輕一些,用于主語(yǔ)后,不且于主語(yǔ)前,如:“他沒(méi)有料到尚炯(竟然)如此推崇李自成。”(姚雪垠《李自成》)這樣用法的“竟然”,語(yǔ)氣需要加重時(shí)可換為“居然”。
試題中的那句,語(yǔ)氣可輕可重,且用在主語(yǔ)“他”之后,因此填“竟然”和“居然”都可以。
如果這個(gè)“他”指小學(xué)生,那么用“竟然”較為合適,即責(zé)怪的語(yǔ)氣可以輕一些。
居然和竟然的意義有很大的相近,但文學(xué)角度和語(yǔ)言學(xué)角度上來(lái)講也是有區(qū)別的.
兩者的在使用角度上都有讓人出乎意料的意義成分,無(wú)論在文章里或是在口語(yǔ)中在兩個(gè)詞后面都會(huì)各處一個(gè)讓作者或說(shuō)話(huà)者感到出乎意料的條件或結(jié)果.
而'竟然'的使用范圍要大于'居然','居然'后面往往跟著的是一個(gè)另作者或說(shuō)話(huà)者不希望得到或發(fā)生的結(jié)果,而前面往往會(huì)有一個(gè)主觀(guān)的正面意識(shí)或者客觀(guān)的常識(shí),而后面則是與之相反的結(jié)果.'竟然'的范圍就要打很多,后面可以是主觀(guān)意愿的反面,也可以是主觀(guān)意愿的正面,當(dāng)然也可以與主觀(guān)意愿無(wú)關(guān).
比如說(shuō):
今天聚會(huì)你居然不到.(本來(lái)說(shuō)話(huà)人認(rèn)為你會(huì)來(lái)或希望你會(huì)來(lái),但是結(jié)果相反.這里的居然可以用竟然來(lái)代替.)
你竟然來(lái)了!(這里用竟然,給人的感覺(jué)就是說(shuō)話(huà)者本希望你來(lái),但沒(méi)想到你來(lái)了;而用居然就會(huì)得到完全不同的感覺(jué),給人的感覺(jué)會(huì)是,我本來(lái)意為你不敢來(lái),你竟然來(lái)了,也可能是我不希望你來(lái),你厚著臉皮來(lái)了.竟然在特定語(yǔ)境中也可以表居然的意義)
總體來(lái)說(shuō),'居然'的語(yǔ)氣要重于'竟然',而且更加的有負(fù)面傾向,竟然的使用則更加靈活但在語(yǔ)境強(qiáng)烈時(shí)不不適用,所以在表示正面信息同時(shí)需要較強(qiáng)烈的語(yǔ)氣時(shí),往往不會(huì)應(yīng)到竟然這種副詞句式而采用其他加強(qiáng)語(yǔ)氣的句式.
【居然和竟然的區(qū)別是什么】相關(guān)文章:
竟然的同義詞是什么10-09
傍晚和晚上的區(qū)別11-15
曖昧和喜歡的區(qū)別10-26
美文和散文的區(qū)別10-17
料酒和黃酒的區(qū)別04-13
龍眼和桂圓的區(qū)別10-06
臍橙和橙子的區(qū)別11-18
計(jì)劃和策劃的區(qū)別05-04
方案和預(yù)案的區(qū)別09-26