- 《容齋隨筆》原文和譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【熱門】《容齋隨筆》原文和譯文
在日常學習和工作生活中,大家都聽說過隨筆吧?有的可能還經(jīng)常寫隨筆?隨筆是一種很靈活隨便的筆記或文體。你知道什么樣的隨筆才是被大家所稱贊的隨筆嗎?下面是小編收集整理的《容齋隨筆》原文和譯文,歡迎閱讀與收藏。
容齋隨筆
原文:
蕭穎士為唐名人,后之學者但稱其才華而已。予反復考之,蓋有風節(jié)識量之士也。為集賢校理,宰相李林甫欲見之,穎士不詣,林甫怒其不下己。后召詣史館又不屈愈見疾至免官更調(diào)河南參軍。安祿山寵恣,穎士陰語柳并曰:“胡人負寵而驕,亂不久矣。東京其先陷乎!”即托疾去。祿山反,往見郭納,言御守計,納不用。嘆曰:“肉食者以兒戲御劇賊,難矣哉!”聞封常清陳兵東京,往觀之,不宿而還,身走山南,節(jié)度使源洧欲退保江陵,穎士說曰:“襄陽乃天下喉襟,一日不守,則大事去矣。公何遽輕土地,取天下笑乎?”洧乃按甲不出。洧卒,往客金陵,永王U召之,不見。李太白,天下士也,特以墮永王亂中,為終身累。穎士,永王召而不見,則過之焉。
。ㄟx自《容齋隨筆》,有刪改)
譯文:
蕭穎士是唐代的名人,后代學者只稱贊他才華出眾。我反復考證后發(fā)現(xiàn),他還是一位高風亮節(jié)有膽識有度量的人,在他擔任集賢校理時,當時的宰相李林甫想召見他,他卻辭而不去,李林甫對他不屈從于自己很惱火。后來,李林甫又讓他到史館任職,他仍然不屈服,為此他更遭李林甫所忌恨,以至被免除史官職務(wù)外調(diào)到河南府任參軍。當時,安祿山依仗玄宗的龍信,恣意妄為,簫穎士暗中對柳并說:“胡人(指安祿山)依仗主上的寵信驕橫跋扈,反叛朝廷的時間不會太久了,東都洛陽到時會首先陷落的!”不久,他便托病離開了洛陽,安山反叛以后,蕭}士去見郭納,向他進獻抵御叛軍的策略,郭納沒有采用。蕭穎士感嘆道:“那些身居高位要職的人抵御厲害的叛軍如同兒戲,(想抵擋住也)太難了啊!”他聽說大將封常清陳兵東都洛陽,就去觀察了一番,(結(jié)果很失望,)連夜返回,南逃到山南東道(今湖北襄樊)避亂,當?shù)毓?jié)度使源洧想放棄襄陽,退保江陵,蕭}士勸說道:“襄陽是天下的咽喉要沖,兵家必爭之地,一天不堅守,大勢即去,你何必匆忙放棄這個戰(zhàn)略要地,讓天下人取笑你呢?”源洧聽從了他的建議,就按兵不出。源洧死后,蕭穎士又去金陡,并客居于此,肅宗的弟弟永王李U要召見他,他堅辭不去。李白,是天下聞名的大詩人,只因身陷永王李U的叛軍之中,而終身受到連累,蕭}士對永王李U的召見辭而不見,可見他的膽識遠遠超過李白。
【《容齋隨筆》原文和譯文】相關(guān)文章:
《容齋隨筆》原文和譯文11-22
《容齋隨筆·卷五·韓信周瑜》原文譯文12-09
《容齋隨筆·卷十四·有心避禍》原文及翻譯08-24
關(guān)于《容齋隨筆·卷九·陳軫之說疏》原文及翻譯08-18
云想衣裳花想容隨筆散文10-10
伏筆黑夜,容我凄涼一章美文隨筆10-11
表揚和批評隨筆12-20
最佳面試妝容03-21
修容盤好評11-30