久久精品99久久|国产剧情网站91|天天色天天干超碰|婷婷五天月一av|亚州特黄一级片|亚欧超清无码在线|欧美乱码一区二区|男女拍拍免费视频|加勒比亚无码人妻|婷婷五月自拍偷拍

漢語(yǔ)言文學(xué)畢業(yè)論文

英漢語(yǔ)言文化對(duì)照

時(shí)間:2022-10-08 10:14:18 漢語(yǔ)言文學(xué)畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英漢語(yǔ)言文化對(duì)照

  英漢語(yǔ)言文化對(duì)照是小編為大家?guī)?lái)的論文范文,歡迎大家閱讀。

  摘 要: 在英語(yǔ)教學(xué)中適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行英漢語(yǔ)言文化比較,有利于對(duì)異域語(yǔ)言文化的理解和使用,還能激發(fā)學(xué)生思維。本文就英漢語(yǔ)言文化比較的意義及其在教學(xué)中的應(yīng)用談點(diǎn)看法。

  關(guān)鍵詞: 英漢語(yǔ)言文化 比較的意義 應(yīng)用

  一、英漢語(yǔ)言文化對(duì)照的意義

  在外語(yǔ)教學(xué)中適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用漢語(yǔ)語(yǔ)言比較,一方面幫助學(xué)習(xí)者識(shí)別語(yǔ)言的共性,利于用母語(yǔ)知識(shí)促進(jìn)對(duì)目的語(yǔ)的習(xí)得;同時(shí)幫助他們找出差異和各自的特點(diǎn)。這對(duì)克服母語(yǔ)的干擾也能起積極的作用。

  語(yǔ)言是文化的載體,一定的語(yǔ)言反映著一定的文化,反映該民族的風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式、價(jià)值觀念等。文化觀念、思維方式方面的差異往往是語(yǔ)言差異的根源。

  在英語(yǔ)教學(xué)中適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用語(yǔ)言文化比較,可以幫助學(xué)習(xí)者了解語(yǔ)言產(chǎn)生的不同文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式、價(jià)值觀念,了解語(yǔ)言異同的根源,提高使用語(yǔ)言的能力。

  因此文化比較是語(yǔ)言文化比較的一個(gè)很重要的內(nèi)容。

  二、英漢語(yǔ)言文化對(duì)照在教學(xué)中的應(yīng)用

  對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)來(lái)說(shuō),要提高學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言的能力,關(guān)鍵在于觀念和思維方式的轉(zhuǎn)變,文化比較顯得尤為重要。下面就語(yǔ)言文化及觀念方面的比較在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用談些看法。

  1.把握總體文化背景對(duì)語(yǔ)言的影響

  在總的文化背景上,中國(guó)和西方國(guó)家存在很大差異,這些差異直接影響人們的思想觀念和語(yǔ)言表達(dá)。

  西方文化重視個(gè)人的自由、榮譽(yù)和成就,提倡個(gè)人奮斗,強(qiáng)調(diào)基督民主精神。英語(yǔ)國(guó)家很多的風(fēng)俗習(xí)慣都反映了這些特征。在英語(yǔ)國(guó)家不論男女老幼互相之間一般都直呼其名。

  這與儒家思想為文化傳統(tǒng)的中國(guó)人形成了明顯的對(duì)照。在西方人看來(lái),在姓名前加上職位顯得過(guò)于正式、拘謹(jǐn),表示彼此之間的疏遠(yuǎn)。因此,除正式場(chǎng)合,特別是在私人交往中人們都習(xí)慣于直呼其名。

  同樣的,西方人不喜歡別人問(wèn)及私人事務(wù),這些都反映了他們強(qiáng)調(diào)個(gè)人民主、自由的生活規(guī)范。

  西方人的這種民主精神還反映在日常生活中。他們表示“請(qǐng)求”時(shí)往往運(yùn)用過(guò)去式,也就是用虛擬語(yǔ)氣的形式。如:

  Could you show me the way to the railway station?

  Would you mind opening the window?

  虛擬語(yǔ)氣本來(lái)表示與實(shí)際相反的假設(shè),在請(qǐng)求對(duì)方做某件事時(shí)用這種形式給對(duì)方留有余地。在這個(gè)問(wèn)句的背后還隱藏著這樣的含義:“我只是隨便問(wèn)一下,如果你不愿意,完全可以不必回答。”

  中反映了說(shuō)話人把自己放在與對(duì)方同等位置上,在他們看來(lái)“Can you...?”就顯得居高臨下,有強(qiáng)加于人的感覺(jué)。從這一民主觀念出發(fā),我們就不難理解為什么“You’d better use another word.”是表示一種婉轉(zhuǎn)的責(zé)備了。

  2.介紹一些具體觀念上的差異

  除了基本文化思想方面差異以外,英漢兩民族在一些具體觀念方面還存在差異,F(xiàn)以時(shí)間觀念上的差異為例作簡(jiǎn)單介紹。

  中國(guó)人和西方人(特別是美國(guó)人)在時(shí)間觀念上的差異很大。很多中國(guó)人時(shí)間觀念比較淡薄,例如我們常常未預(yù)約就串門訪友,我們還常常會(huì)聽(tīng)到這樣的對(duì)話:“你什么時(shí)間有空,我想去拜訪一下。”“你隨便什么時(shí)候來(lái)都行”中國(guó)人這樣說(shuō)也是出于好意,表示熱情好客。但西方人則會(huì)產(chǎn)生這樣的誤解:說(shuō)話者并非誠(chéng)心邀請(qǐng),而是客套應(yīng)酬。

  為什么會(huì)產(chǎn)生這樣的誤解呢?我們來(lái)看看美國(guó)人的時(shí)間觀。美國(guó)人類學(xué)家藿爾(Edward hall)曾指出:“我們對(duì)待時(shí)間就像對(duì)待一個(gè)物品,賺得它、花費(fèi)它、節(jié)省它、浪費(fèi)它。在我們看來(lái),同時(shí)做兩件事幾乎有點(diǎn)不道德。”

  持有這種時(shí)間觀念的英美人士把時(shí)間看成是具體實(shí)在的東西,甚至可以當(dāng)成商品一樣買賣和擁有。因此,他們特別強(qiáng)調(diào)把時(shí)間分割不同的時(shí)段來(lái)安排活動(dòng),強(qiáng)調(diào)守時(shí),嚴(yán)格按照日程一次做一件事。我們可以在以下句子或短語(yǔ)中看到這些觀念的影子:

  Time is money.

  Don’t attend two things at a time.

  不同的時(shí)間觀念會(huì)賦予語(yǔ)言以不同的內(nèi)涵。在美國(guó)人看來(lái)“Time is money.”,時(shí)間確實(shí)是實(shí)實(shí)在在的金錢,浪費(fèi)或耽誤別人的時(shí)間是不道德的。他們無(wú)論是看病還是走親訪友都必須事先預(yù)約然后嚴(yán)格按照日程執(zhí)行。

  漢語(yǔ)中也有“一寸光陰一寸金”的警句,但它僅僅被用來(lái)勉勵(lì)人們珍惜時(shí)間。它的內(nèi)涵和美國(guó)人嚴(yán)重的“Time is money.”的含義相去甚遠(yuǎn)。

  時(shí)間觀念上的另一差異是,中國(guó)人自古以來(lái)有鑒賞過(guò)去的習(xí)俗,非常重視歷史和傳統(tǒng)也特別敬老,老年人成了智慧、經(jīng)驗(yàn)、穩(wěn)重、權(quán)威等的化身。如漢語(yǔ)中的“老練”、“老手”、“不聽(tīng)老人言,吃虧在眼前”等。

  美國(guó)的歷史不過(guò)二百多年,美利堅(jiān)人的祖先移居美洲大陸以后,在開(kāi)發(fā)新天地的同時(shí)也重構(gòu)了一種新文化。在這種文化中,個(gè)人奮斗、追求實(shí)力和物質(zhì)享受等價(jià)值觀驅(qū)使他們不太留戀過(guò)去,不安于現(xiàn)狀,更注重未來(lái)。

  他們注重于未來(lái)的心理也反映在語(yǔ)言上,對(duì)美國(guó)人說(shuō)“old”是一個(gè)不受歡迎的字眼,因?yàn)樗o人的聯(lián)想是缺乏活力、創(chuàng)造力和競(jìng)爭(zhēng)力。例如:

  It is hard to make an old dog stoop.

  正因?yàn)槿绱耍谟⒄Z(yǔ)中常常用委婉語(yǔ)代替“old”,例如,eldly或senior代稱“老年人”,evergren clubs美稱“老人俱樂(lè)部”。

  顯而易見(jiàn),對(duì)于兩種文化在世間觀念上的巨大差異,如不通過(guò)比較來(lái)提醒學(xué)生高度重視,必將成為語(yǔ)言交際的一大障礙,不利于他們語(yǔ)言應(yīng)用能力的提高。

  3.介紹相關(guān)的歷史文化知識(shí)

  對(duì)于一些帶有濃厚民族(或地方)色彩或具有典故性的英語(yǔ)短語(yǔ),如不介紹相關(guān)的歷史文化知識(shí),學(xué)生就很難理解其含義。同理,如不說(shuō)明Newcastale是英國(guó)的一個(gè)產(chǎn)煤區(qū)也就很難想象“To carry coals to Newcastle”的含義是“多此一舉”。

  綜上所述,不同民族的文化習(xí)俗、思維方式、價(jià)值觀念等方面的差異都是產(chǎn)生語(yǔ)言差異的根源。引導(dǎo)學(xué)生了解這些差異,認(rèn)識(shí)他們對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生的影響,有利于學(xué)生改變思維方式,逐漸養(yǎng)成用異文化思維去理解語(yǔ)言的習(xí)慣,克服母語(yǔ)的干擾,這是提高學(xué)生語(yǔ)言使用能力的重要一環(huán)。

  參考文獻(xiàn):

  [1]Brown,H.D.Principles of Languange Learning and Teaching,1987.

  [2]中外語(yǔ)言文化比較研究,1994,(第一集).

  [3]杜詩(shī)春.認(rèn)知與外語(yǔ)學(xué)習(xí).認(rèn)知與外語(yǔ)學(xué)習(xí),1992.4.

【英漢語(yǔ)言文化對(duì)照】相關(guān)文章:

英漢語(yǔ)言的幾點(diǎn)差異及其文化淵源論文10-08

高職英語(yǔ)教學(xué)及英漢語(yǔ)言文化差異論文10-08

從思維方式的差異看英漢語(yǔ)言文化學(xué)習(xí)論文10-08

英漢語(yǔ)言中的“紅”“白”“黑”10-08

英漢句法翻譯技巧10-05

淺談?dòng)h詞匯比較10-07

經(jīng)濟(jì)原則與英漢廣告10-07

淺析語(yǔ)言、文化與翻譯10-07

從英漢文化差異看大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)教育論文10-12

基于文化歸屬感的語(yǔ)言文化論文10-08