久久精品99久久|国产剧情网站91|天天色天天干超碰|婷婷五天月一av|亚州特黄一级片|亚欧超清无码在线|欧美乱码一区二区|男女拍拍免费视频|加勒比亚无码人妻|婷婷五月自拍偷拍

商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文

商務(wù)英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的翻譯誤差

時(shí)間:2022-10-05 23:06:49 商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

商務(wù)英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的翻譯誤差

  商務(wù)英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的翻譯誤差

商務(wù)英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的翻譯誤差

  摘 要:在商務(wù)談判或商務(wù)交流過(guò)程中,翻譯起到了非常重要的作用。

  英語(yǔ)翻譯人員在翻譯商務(wù)英語(yǔ)的時(shí)候,常會(huì)出現(xiàn)翻譯不標(biāo)準(zhǔn)的現(xiàn)象。

  經(jīng)過(guò)對(duì)一些翻譯人員的調(diào)查發(fā)現(xiàn),翻譯人員之所以會(huì)出現(xiàn)不正確的翻譯,有許多原因。

  作為商務(wù)翻譯人員,首先要鞏固自己的基本功,在此基礎(chǔ)上,延伸知識(shí)范圍,多看與商務(wù)翻譯有關(guān)的書籍來(lái)充實(shí)自己。

  商務(wù)翻譯人員要反應(yīng)靈敏、機(jī)智,遵守職業(yè)操守,保守商業(yè)秘密,英語(yǔ)口語(yǔ)、聽力必須標(biāo)準(zhǔn)。

  關(guān)鍵詞:翻譯;商務(wù)英語(yǔ);通順

  翻譯是使兩種不同語(yǔ)言的人交流、溝通的橋梁,將一種語(yǔ)言用另外的語(yǔ)言編輯、整理出來(lái),是兩者之間溝通的紐帶。

  什么是優(yōu)秀的英語(yǔ)翻譯呢?首先必須口語(yǔ)流利,能夠熟練運(yùn)用英語(yǔ)詞句,組合成通順的話語(yǔ),意思表達(dá)明確,英語(yǔ)聽力要好,能夠掌握重心,注重說(shuō)話者的表達(dá)意思,明確說(shuō)話者的表達(dá)思想。

  一、詞義判斷失誤

  在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,翻譯不準(zhǔn)確是經(jīng)常發(fā)生的,最重要的是在學(xué)英語(yǔ)的過(guò)程中,對(duì)于一個(gè)單詞的多個(gè)意思不能夠掌握全面。

  所以,在學(xué)英語(yǔ)的過(guò)程中,學(xué)生一定要學(xué)習(xí)、背誦很多單詞。

  對(duì)于單詞,不僅要記住意思,還要記住一個(gè)單詞的多個(gè)意思。

  同一個(gè)單詞,在不同的時(shí)候甚至放在不同的語(yǔ)句中,將有不同的解釋。

  有的時(shí)候,很多個(gè)單詞或詞語(yǔ)都可以翻譯成同樣的意思。

  所以,翻譯人員要熟悉各個(gè)單詞、詞語(yǔ)的意思及運(yùn)用范圍。

  在翻譯的過(guò)程中,要選擇正確的單詞、詞語(yǔ)組成句子。

  想要成為翻譯人員,就要掌握很多的英語(yǔ)詞匯,并熟悉各個(gè)詞匯的意思和運(yùn)用范圍。

  在翻譯過(guò)程中,才能準(zhǔn)確表達(dá)原來(lái)的意思。

  二、語(yǔ)法理解錯(cuò)誤

  在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,除了要掌握大量的詞匯,還要熟悉語(yǔ)法的運(yùn)用。

  語(yǔ)法在英語(yǔ)教學(xué)中是至關(guān)重要的,想要掌握一句話的意思,必須要知道運(yùn)用什么樣的語(yǔ)法。

  看一篇英語(yǔ)文章,要讀懂每句話的意思,就要熟悉每個(gè)語(yǔ)法的運(yùn)用和意思。

  翻譯人員做了不正確的翻譯,有時(shí)候是遇到陌生的詞語(yǔ)或單詞,有時(shí)候是沒(méi)能完全理解語(yǔ)法的意思,因此不明白說(shuō)話者所要表達(dá)的意思,造成失誤翻譯,對(duì)于商業(yè)英語(yǔ)翻譯,失誤有時(shí)候會(huì)造成重大的經(jīng)濟(jì)損失,例如一個(gè)商業(yè)英語(yǔ)談判,如果翻譯人員發(fā)生失誤,不能準(zhǔn)確地表達(dá)說(shuō)話者的意思,那么這單談判失敗,必將造成重大的經(jīng)濟(jì)損失。

  三、相關(guān)背景缺乏

  翻譯一篇文章,不僅僅要掌握單詞量、語(yǔ)法的運(yùn)用、文章的構(gòu)思,還要了解寫作的背景。

  翻譯一篇文章,要知道作者寫這篇文章時(shí),是在什么背景情況下寫的。

  針對(duì)文章的背景,了解文章所要表達(dá)的意思,使翻譯人員能夠有效地感受作者所表達(dá)的文章主題。

  假如,翻譯人員對(duì)這篇文章的背景不了解,沒(méi)有收集、掌握這篇文章的寫作信息,常常會(huì)在翻譯中出現(xiàn)錯(cuò)誤。

  尤其是遇到知名人物、歷史等一些詞匯時(shí),就需要翻譯人員了解此人的信息,歷史事件也是如此,也要了解歷史事件發(fā)生的原因、當(dāng)時(shí)的環(huán)境等背景信息。

  翻譯人員應(yīng)有效地收集、考證翻譯文章的背景,而不是盲目揣測(cè)。

  四、死摳詞典釋義

  很多人以為,英語(yǔ)是很好學(xué)的,只要死記硬背英文文章,記牢每句話翻譯過(guò)來(lái)的意思就可以學(xué)好英語(yǔ),掌握大量的英語(yǔ)詞匯就可以做翻譯了。

  其實(shí)不然,英語(yǔ)單詞就像中文詞語(yǔ)一樣,一個(gè)詞語(yǔ)放在不同的情境中,會(huì)表達(dá)不同的意思。

  一個(gè)單詞,不能僅僅記住一個(gè)意思,單詞是靈活使用的,但又不能隨便運(yùn)用,一個(gè)單詞和不同的單詞組合在一起,所表達(dá)的意思就有可能完全不一樣。

  同一個(gè)詞語(yǔ),因?yàn)槲恼卤尘安煌磉_(dá)的意思就有可能不同。

  所以影響了一句話、一篇文章的翻譯意思。

  五、漏譯

  在翻譯的過(guò)程中,肯定會(huì)有一些地方模棱兩可,或無(wú)法解釋清楚。

  有的翻譯人員在面臨這種情況的時(shí)候,會(huì)選擇不翻譯,如此一來(lái)不會(huì)發(fā)生錯(cuò)誤翻譯的情況,但是,這種方式是沒(méi)有職業(yè)責(zé)任感、不尊重職業(yè)操守的表現(xiàn)。

  不過(guò)這種情況還是很少見(jiàn)的,更多的翻譯人員還是遵守職業(yè)操守的。

  對(duì)于這類問(wèn)題,新的翻譯人員還是較少發(fā)生的。

  有一句話,用中文正確表達(dá)的意思是:海爾的促銷預(yù)算額在美國(guó)僅占1%,這在美國(guó)是很少的一筆錢。

  對(duì)于這句翻譯,有很特別的地方,如果不將“在美國(guó)”翻譯出來(lái),那意思就是指在國(guó)內(nèi)的促銷預(yù)算,促銷的區(qū)域出現(xiàn)差別,與原文意思截然不符。

  沒(méi)有把“很少”翻譯出來(lái),看到文章的人還以為,那是很大的一筆錢。

  翻譯工作不是簡(jiǎn)單的背誦英文、熟讀英語(yǔ)、熟練運(yùn)用語(yǔ)法。

  要做好翻譯工作,還要掌握文章的歷史、背景等等。

  作為一名翻譯人員,要不斷鞏固專業(yè)知識(shí),專業(yè)知識(shí)要扎實(shí),同時(shí),還要拓展其他知識(shí),不斷充實(shí)自己。

  做商業(yè)翻譯,翻譯人員必須保證翻譯流利,把說(shuō)話者的原意表達(dá)出來(lái),并遵守職業(yè)道德和情操,細(xì)致、認(rèn)真地學(xué)習(xí),鍛煉自己的口語(yǔ)及聽力。

  盡量減少失誤的發(fā)生,避免不必要的經(jīng)濟(jì)損失。

  參考文獻(xiàn):

  [1]李洪濤.怎樣過(guò)閱讀翻譯作文關(guān)[M].北京:地震出版社,2013.

  [2]喻云根.新編翻譯教程[M].中國(guó)人民解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,2011.

【商務(wù)英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的翻譯誤差】相關(guān)文章:

商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的文化與語(yǔ)用因素研究論文10-13

商務(wù)英語(yǔ)翻譯問(wèn)題研究10-26

商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的論文10-09

商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)論文10-09

商務(wù)英語(yǔ)翻譯的原則論文10-06

商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題與對(duì)策論文10-11

研究商務(wù)英語(yǔ)翻譯的漢譯論文10-10

商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式研究論文10-11

商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程的學(xué)習(xí)要訣的論文10-12

商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程的學(xué)習(xí)要訣論文10-12