英語教學與茶文化探討
我國旅游事業(yè)近年發(fā)展迅猛,不但有很多國人在節(jié)假日出游,還有很多外國友人到中國來旅游。那么,國人與外國友人的交流如何不受影響是個大問題,高職旅游英語專業(yè)的開設便是為解決這一難題。
第一篇:高職院校英語教學中的茶文化傳播
摘要:在構建茶文化傳播路徑中,需要重視將文化元素與英語教學績效提升相聯(lián)系。
在高職英語教學中對茶文化進行傳播,從歷史視域下來建立跨文化教學內容,這樣就能較好的與本文所提出的三點理由相適應。
茶文化在英語教學中的具體傳播模式,可圍繞著:厘清茶文化傳播的知識邊界、著手提升英語教師的知識儲備、多途徑專項激發(fā)學生的興趣點、基于職業(yè)教育的教學評價形式等四個方面來構建。
關鍵詞:高職院校;英語教學;茶文化;傳播模式
高職院校英語教學現(xiàn)狀已在許多論文中進行了討論,筆者在這里不再累述。
盡管本文仍是以提升高職英語教學績效為主要目的,但在策略構建中則更為重視將文化元素與英語教學績效提升相聯(lián)系,從而在拓展學生視野的基礎上來獲得嶄新的教學氛圍。
那么,為何要選擇文化元素來植入到高職英語教學之中來呢。
或許這里存在著這樣幾點理由:第一,通過植入文化元素來培養(yǎng)學生的英語學習興趣,而這對于高職學生尤為重要;第二,通過植入文化元素來拓展學生的文化視野,這符合職業(yè)素質教育的內在要求;第三,通過植入文化元素來增進學生的文化修養(yǎng),且這也是高職學生相對缺失的軟實力。
為此,在高職英語教學中對茶文化進行傳播,從歷史視域下來建立跨文化教學內容,這樣就能較好的與上述三點理由相適應。
1茶文化傳播對高職院校英語教學的作用
從以上所提出的三點理由出發(fā),以下也相應的提煉出茶文化傳播的作用:
1.1培育學生對英語學習的興趣
在高職英語教學中傳播茶文化,則一定是以我國作為中心來進行主題教學。
從歷史視角可知,中國茶文化由古絲綢之路經(jīng)由波斯商人傳到歐洲國家,進而在當時成為了歐洲貴族們必備的日常用品。
隨著茶葉消費逐步貧民化,也使得歐洲國家逐步形成了具有自身特色的茶文化內涵。
可見,隨著對這些茶文化知識的傳播,便能使學生在文化自信的基礎上重新審視英語學習環(huán)境,進而最終能夠不斷增強他們的學習參與度。
1.2促進學生職業(yè)素質能力提升
盡管,高職院校在高等教育體系下對職業(yè)人才的培養(yǎng)走在本科院校的前列,但從人才培養(yǎng)現(xiàn)狀所反饋的信息中可知,職業(yè)文化素質成為了當前許多高職學生職業(yè)素質養(yǎng)成中的短板。
這就在很大程度上影響到他們步入社會后的人際互動效應,以及可能抑制他們在解決特定問題時的格局和眼界。
正是出于這種考慮,通過向他們傳播茶文化,便能有效彌補他們在職業(yè)素質養(yǎng)成中所形成的短板。
而且,茶文化對于他們而言并不陌生。
1.3增進學生國別文化知識修養(yǎng)
與促進學生職業(yè)素質能力提升相聯(lián)系,增進學生對國別文化知識的修養(yǎng),可以幫助他們更好的適應未來國家對國際化人才的需求,也能通過自身的國際化視野來助力職業(yè)技能的更好施展。
由此,這里的作用就從職業(yè)能力的延展性和拓展性等兩個方面來體現(xiàn)出來,而這也是彌補高職學生職業(yè)素質短板的重要舉措。
2茶文化傳播中的教學環(huán)境分析
在將茶文化進行傳播之時,有必要對現(xiàn)有的教學環(huán)境進行分析:
2.1學生英語課堂學習狀態(tài)分析
高職學生整體所呈現(xiàn)出的學習狀態(tài),仍在一定程度上影響到他們對茶文化信息的接收,或者在接收中鏡面反應比能動反應更甚。
就學生的課堂學習狀態(tài)而言,可以歸納為這樣幾點:第一,因整體英語知識掌握水平較差,使得多數(shù)學生在學習中存在著畏難情緒;第二,因英語水平限制,導致不少學生在課堂學習中存在著消極表現(xiàn)。
第三,因高職學生固有的學習風氣影響,使得他們在課堂學習中存在著煩躁情緒。
所有這些都意味著,其將直接影響到對茶文化的學習狀態(tài)。
2.2教師英語課堂教學狀態(tài)分析
“教學相長”在這里則從反向發(fā)生著作用,即因學生的種種課堂表現(xiàn),使得部分教師在教學中存在著失落感和挫敗感,這就直接抑制了教師在拓展英語知識上的意愿,進而影響到茶文化傳播的有效實施程度。
毫無疑問,關于高職英語教學改革的呼聲此起彼伏,并且高職教師團隊也為此做出了大量的努力,但只是該教法和教材,而未能改觀學生的學習狀態(tài),便使得許多教師對諸如傳播茶文化的教學創(chuàng)新活動缺乏足夠的自信。
2.3教師與學生的教學互動分析
顯而易見,在高職英語課堂教學中教師與學生之間是缺少互動的,這不僅歸因于學生整體難以與教師進行有效互動,還在于現(xiàn)存的教學模式仍以應試教育為主線,所以也就取消了“不必要”的課堂互動。
從教學效果來看,師生之間缺少互動將主要產(chǎn)生兩個后果:第一,教師無法準確知道學生對相應知識的掌握情況;第二,單向反饋將導致學生在現(xiàn)有的學習狀態(tài)中,陷入到路徑依賴的泥淖之中。
3茶文化傳播與高職英語教學環(huán)境的契合點
通過對現(xiàn)有的教學環(huán)境進行分析,便能為茶文化的傳播建立起理性的策略構建。
這里需要完成的任務則是,尋找到茶文化與英語教學之間的契合點。
以下,從三個方面進行討論:
3.1茶文化傳播與英語教學模塊的契合點
高職英語教學模塊中幾乎不含有英美文化教學部分,那么這里就存在著與英語教學模塊的契合點問題。
若是按照現(xiàn)有的教學模塊,或許將使茶文化與英語教學間形成板塊式結合而不是有機結合,而重構教學模塊在短時間內又顯得不切實際。
因此,只有在現(xiàn)有教學模塊保持不變的基礎上,來尋找契合點。
筆者建議,依托高職素質教育資源,以專項的形式來進行茶文化傳播是可行的,而且這也能引起學生應有的重視。
3.2茶文化傳播與英語教學測評的契合點
實踐表明,針對學生學習狀況所進行的測評具有較強的激勵功能,并能倒逼學生以應試的心態(tài)來對待相關知識點。
由于本文對茶文化的傳播定義為三個目的,即培養(yǎng)學習興趣、增進職業(yè)素質、拓展國際視野,因此,這就不能以傳統(tǒng)的閉卷考試來對待,而只能以同專項教學相對應的方式來實施測評。
3.3茶文化傳播與英語教師能力的契合點
將茶文化在英語教學中進行傳播,這對于教師的教學能力和知識儲備都構成了不小的挑戰(zhàn)。
若是過分追求茶文化傳播的深度,則顯然將增大英語教師的備課壓力,也自然會影響到教師的課堂教學發(fā)揮。
因此,這里的契合點不僅需要從教師的能力養(yǎng)成上來下功夫,還需要從茶文化傳播邊界上來進行思考。
4茶文化傳播模式構建
根據(jù)以上所述,茶文化傳播模式可從以下四個方面來展開構建:
4.1厘清茶文化傳播的知識邊界
以本文所提出的茶文化傳播目的為原則,在茶文化的傳播上應突出我國與英語國家之間的茶文化聯(lián)系,以及英語國家茶文化在本土化發(fā)展中所呈現(xiàn)出的特征,以及英語國家之間茶文化之間的差異。
從這一知識邊界中可知,其主要以歷史文化和國別風土人情為主線條,所以這并未超出高職學生的理解能力范疇。
同時,高職學生在專業(yè)學習和職業(yè)能力培養(yǎng)中,又缺乏對這些文化知識的了解和獲取,進而也能夠起到彌補知識短板的作用。
4.2著手提升英語教師的知識儲備
從以上的知識邊界中不難感知到,這些歷史文化知識已經(jīng)超出了英語教師整體的現(xiàn)有知識儲備,而部分英語教師或許在自身的興趣使然驅動下,或多或少具有一定的常識性知識,但這對于教學而言是遠遠不夠的。
為此,高職院?梢酝ㄟ^挖掘自身社會文化類師資力量,來對英語教師進行有關茶文化的專題講座。
然而,最為重要的一點則是發(fā)揮英語教師的學習能動性,以已有的知識儲備來積淀有關茶文化的歷史信息和國別信息。
在開展教師隊伍發(fā)展的手段構建上,還應采取雙管齊下的模式:第一,針對性的開展崗位培訓。
從目前所反饋的信息可知,崗位培訓的重點應放在拓展教師的專業(yè)視野上,因此需要對英語教師進行各學科專業(yè)概論講授,并促使他們能將這些專業(yè)知識融入到英語教學之中。
第二,形成自覺提升業(yè)務能力的氛圍。
在氛圍的營造上不僅需要進行組織文化建設,還需要優(yōu)化現(xiàn)行的激勵政策。
4.3多途徑專項激發(fā)學生的興趣點
這里突出“多途徑”,即教師在課堂教學中可以就中國茶文化與英語國家茶文化間的聯(lián)系進行專項教學,這里可以利用多媒體教學資源來全方位展現(xiàn)古絲綢之路茶文化傳播的路徑和內在的文化聯(lián)系。
但這種專項教學仍然無法擺脫單項反饋所帶來的教學困局,所以還需要利用實訓室資源來演示和使學生體驗英語國家茶文化的行為特質。
如,美國人習慣于喝冰紅茶,那么就可以在實訓室教學環(huán)節(jié),讓學生品嘗冰紅茶的味道,并結合美國移民文化來進行茶文化傳播。
4.4基于職業(yè)教育的教學評價形式
在最后的教學評價環(huán)節(jié),應擺脫應試所帶給學生的不安感和焦慮感。
那么,這就需要以一種新穎的測評方式來進行教學評價。
筆者建議,可以中國茶道文化中的茶道技藝來進行測評,而這也能培養(yǎng)學生的動手能力和心性。
之所以不提倡提交小論文在于,高職學生可能會因此下載網(wǎng)絡相關資料來充數(shù),而無法達到培養(yǎng)他們職業(yè)文化素質的目的。
5小結
本文認為,在高職英語教學中對茶文化進行傳播,存在著這樣幾點理由:第一,通過植入文化元素來培養(yǎng)學生的英語學習興趣,而這對于高職學生尤為重要;第二,通過植入文化元素來拓展學生的文化視野,這符合職業(yè)素質教育的內在要求;第三,通過植入文化元素來增進學生的文化修養(yǎng),且這也是高職學生相對缺失的軟實力。
應從歷史視域下來建立跨文化教學內容,茶文化在英語教學中的具體傳播模式包括:厘清茶文化傳播的知識邊界、著手提升英語教師的知識儲備、多途徑專項激發(fā)學生的興趣點、基于職業(yè)教育的教學評價形式等四個方面。
第二篇:高職旅游英語教學中的中國茶文化
摘要:高職旅游英語教學是針對我國旅游事業(yè)專業(yè)人才培養(yǎng)計劃的關鍵對口專業(yè),融入中國茶文化是一種行之有效的提升途徑。
筆者認為,可以在開設旅游專業(yè)的高職院校專門增設有關中國茶文化的公共選修課程、重新建設課堂互動教學模式和深入優(yōu)化高職教學的環(huán)境,以此保障專業(yè)人才培育更為深入化和全面化。
融入中國茶文化的高職旅游英語教學可以很大程度上滿足學者自我交流與表達的需求,有機統(tǒng)一專業(yè)理論學習與交際實踐,為培養(yǎng)綜合素質人才做好鋪墊工作。
關鍵詞:高職院校;旅游英語教學;中國茶文化;應用型旅游英語人才
英語是世界第一語言,也是國際通用語言,相對應的英語教學備受各國教育部門的關注。
高職旅游英語教學中融合中國茶文化是一種提升專業(yè)人才素養(yǎng)的良好途徑,它為學生提供學習中國茶文化的機會,也為專業(yè)旅游英語學習扎實基礎,擺脫了傳統(tǒng)課堂教學的束縛,從理論過渡到理論結合實踐,很大程度上滿足了學生的交流愿望,提升學生綜合素質,真正為社會培育應用型旅游英語人才。
1高職旅游英語教學的中國茶文化內涵與要求
高職旅游教學不是一般意義上用英語對漢字進行轉化的教授過程,而是在充分理解原有語句意義基礎上的所進行的一次含義再創(chuàng)造過程。
在中國茶文化幾千年的發(fā)展歷史上,形成了一系列相關文學作品,其中涵蓋詩歌、古文和經(jīng)典著作,當然中國茶文化的最深層次內涵是一種精神,中國茶文化中也涵蓋了許多抽象的內容和情感。
因此,想要用良好表達賦含中國茶文化的旅游英語,需要對中國茶文化在直面理解的基礎之上,對文化的內容進行深刻認識,然后適當擴展表達而實現(xiàn)。
對中國茶文化進行翻譯和表達,不僅是要實現(xiàn)語言上的統(tǒng)一,更是將中英兩種文化有效統(tǒng)一,并以此為基礎適當擴展予以表達。
中國是茶之故鄉(xiāng),傳統(tǒng)中國茶文化的底蘊極為豐厚,茶文化觀念融入了中國幾千年封建文化中的謙讓、禮儀等一系列優(yōu)秀品質,因而中國茶文化在英語表達方面不能簡單直面釋義,很多情況下無法找到較為完整的英語詞匯來準確表達中國茶文化的深層意境。
翻譯最重要的要求就是不破壞原有內涵,也就是表達其唯美意境。
因此,要想滿足這一翻譯要求,必須在充分了解中國茶文化基礎上,進行意境傳遞。
當遇到較深層次內涵的語句時,如果可以深化表達,就選擇深化表達。
如果不能深化表達,就選用最接近的詞匯予以替代、闡釋,盡可能保留語句原有意境,而翻譯中的“唯美”實質上就是對原有內容及內涵進行深化。
這一點,可以用中國古典四大名著的英譯本來對照驗證,《紅樓夢》一書中的詩歌《冬夜即事》如是寫道:“卻喜侍兒知試茗,掃將新雪及時烹。
”用白話漢語翻譯過來的大意為::趕緊呼喚侍女掃將新雪烹煮鮮嫩的茶葉。
而英語翻譯如果按照直面意思難以準確表達詩歌的韻味和意境。
由此可見,英語翻譯不僅限于將直面意思翻譯出來,還須根據(jù)意境來翻譯更為深層次的含義。
以我國著名翻譯家楊憲益的翻譯“Hap-pilythemaidknowshowtomakegoodtea,andgathersupfreshfallensnowtobrewit”為例,可以充分感受到如何更好的要國外讀者表達詩歌中獨有的茶情茶韻。
那么如何才能把握旅游英語翻譯的準確性呢?筆者認為,可以根據(jù)實際情況選用不同的翻譯方法。
比如,采用“意譯+音譯”綜合法是以外語角度進行翻譯的,這樣做的弊端是使得很多本該具有中國特色文化的詞匯完全呈西式化或直白化方式表達;采用約定俗成法在中國茶中的體現(xiàn)較為明顯,如紅茶(blacktea)。
我們應用以上兩種方法來翻譯“紅茶”應該是“redtea”,而實際上我們一直以“blacktea”來表示“紅茶”,這就是一種“約定俗成”。
“blacktea”的歷史要追溯到十七世紀的英國,當時英國的海外購茶地主要是中國福建省,福建省盛產(chǎn)武夷茶,而武夷茶色澤為黑,即將武夷茶翻譯為“blacktea”,而武夷茶按加工工藝與自身特點又屬紅茶類,應以“redtea”來取代“blacktea”。
然而,以“blacktea”表示武夷茶已為“約定俗成”,故而至今仍以“blacktea”作為“紅茶”的翻譯詞匯;采用音譯法最為常見,此處不再贅述。
中國茶文化是我國傳統(tǒng)文化最為璀璨的一個內容,歷經(jīng)四五千年的發(fā)展,積淀下來的全部是精華。
高職旅游英語教學中的中國茶文化應該圍繞觀光景點擁有的有關“茶”的東西,比如茶園、茶藝、茶社等,它們是中國傳統(tǒng)中國茶文化的具體表現(xiàn)形式。
高職旅游英語教學應該圍繞一系列有關茶的藝術活動展開,并與中國傳統(tǒng)歷史文化緊密結合,追求有關旅游、有關中國茶文化的完美表達,細化具體的翻譯與交流工作,融入靈巧的翻譯手段讓高職旅游英語教學中的中國茶文化更為全面和準確。
2融合中國茶文化的高職旅游英語教學思路
應我國教育改革工作的要求和專業(yè)人才培育計劃的客觀需求,我們將中國茶文化融入到高職旅游教學實際上是一種創(chuàng)新與改革。
利用中國茶文化調動高職學生的學習自主性和熱情,以此為高職旅游英語教學水平的提高打下良好鋪墊。
本文的教學思路是兩者融合的媒介所在,實現(xiàn)兩者的互動發(fā)展,應以此為中心點,通過融入中國茶文化強化高職旅游英語課程的開放式特點,從而從課程發(fā)展上促進高職旅游英語課程的創(chuàng)新性發(fā)展,從方法論上促進現(xiàn)代教學方法的實踐性發(fā)展,以通過兩者的共同發(fā)展,實現(xiàn)高職學生身心健康全面發(fā)展的最終目標。
而充分融入中國茶文化的高職旅游英語教學思路主要有如下四個方面:
2.1增設有關中國茶文化的公共選修課程
中國茶文化博大精深,且內容包羅萬象,歷經(jīng)四五千年的積淀獨具特色韻味。
高職院校應在每個學期開放的公共選修課增設有關“茶”的文化課程,該課程可利用多媒體介質面向師生詳細介紹茶葉的生產(chǎn)、歷史淵源和相關文化的發(fā)展等等,讓每一位師生都能有個大致的了解。
以往英語文化教學活動開展過程中,教師制定教學計劃、確定學習方式,而高職學生只有被動接受。
這一教學模式的長期實施結果,就是高職學生缺乏學習的主動性,很難發(fā)現(xiàn)學習過程中存在的問題和不足。
為了更充分地挖掘人的精神生命及提升人的生命價值,各大中小學校可適當參考及借鑒美國教育的成功經(jīng)驗,開設專門的中國茶文化課程,并采用滲透式的教學方法,將中國茶文化融入到各相關學科的教學內容當中。
中國茶文化導入課程應采用滲透式的教學方法,以課堂教學為主要渠道,將中國茶文化導入滲透到英語學科之中,力求必修課與選修課之間的有機統(tǒng)一。
此外,還應努力做到與心理咨詢輔導相滲透,二者之間形成有機融合的狀態(tài)。
通常情況下,中國茶文化融合高職旅游英語教學主要采取講授方式,因整個課程內容相對比較單一,每位教師皆可依照自己的思路開展教學。
2.2深入優(yōu)化高職教學的環(huán)境
高職學生所處年齡正是塑造心理性格的階段,諸多高職學生未能大膽嘗試或咨詢有關課題的觀點和看法,且因部分教師缺乏教書育人的耐心,常對高職學生深責嚴斥,導致很多高職學生的學習積極性不高。
旅游英語課堂教學環(huán)境的重點在與課堂英語氛圍的營造上,開放課堂是由高職學生根據(jù)自我興趣自主進行學習的過程,教師在此過程中只能充當指導者和管理者的作用,而高職學生的學習興趣就是開放式教學實施的關鍵所在,營造一個良好的英語氛圍有利于提高高職學生學習的興趣,這是開放式教學在高校英語課中運用的整體教學環(huán)境保證。
在課堂上形成了良好的英語氛圍,也有助于課下練習環(huán)境的營造,使高職學生在課余時間能自主參與學習活動。
2.3重新建設課堂互動教學模式
高職旅游英語教學須擺脫傳統(tǒng)教學模式的束縛,重新建設課堂互動教學模式,采取教師命題式的講授方式,由教師引導學生自主學習與體會。
教師通過設置合理的教學模式和梳理融合中國茶文化的思路,高職學生可以主動提出個人觀點和看法,與教師在課上和課下進行交流溝通。
高職旅游英語教學活動必然有規(guī)律可循,如何保證良好的教學效果,也是多方面因素共同作用產(chǎn)生的結果。
高職教育不僅追求學生的理論水平,更為重要的是個人身心的健康成長,縱觀綜合素質培養(yǎng),兼顧教學中所涉及的各方面影響因素,課堂教學內容與教學手段是影響教學效果的直接原因。
高職旅游英語教學與中國茶文化的融合是針對課堂教學內容與教學手段所采取的一種解決措施,它可以兼顧兩方面因素,互動式教學,方能保證最終的教學效果。
倘若教師不能從這一角度去理解和認識,就無法通過互動教學模式來督促學生自主學習和自主體會,難以達到預期的教學效果。
另外,高職院校也可廣泛推行賞識教學模式,教師賦予每一位學生相應的自信心和耐心,使學生可以敢于表現(xiàn)和主動表現(xiàn),全面互動才能保證教學效果。
3結束語
我國旅游事業(yè)近年發(fā)展迅猛,不但有很多國人在節(jié)假日出游,還有很多外國友人到中國來旅游。
那么,國人與外國友人的交流如何不受影響是個大問題,高職旅游英語專業(yè)的開設便是為解決這一難題。
眾所周知,中西方文明碰撞初期,主要的載體是一些物質方面的東西,久而久之,文化交流與互融越來越多,這也為宣揚中國傳統(tǒng)文化做出了很大的貢獻。
本文在高職旅游英語教學中融入中國茶文化,中西文化之間實現(xiàn)交流碰撞,旨在提高高職旅游英語專業(yè)人才的綜合質量,為國家旅游事業(yè)和文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展增添自己的一份力量。
【英語教學與茶文化探討】相關文章:
茶文化與英語教學探討10-01
英語教學與茶文化探討論文10-01
茶文化與英語教學探討論文10-01
茶文化與英語教學探討論文模板10-01
英語教學與茶文化探討論文范文10-01
探討傳統(tǒng)茶文化在民族聲樂教學的作用論文10-09
茶文化與英語教學分析10-01
茶文化的視角下英語教學的探析10-01
茶文化與英語教學分析論文10-01