久久精品99久久|国产剧情网站91|天天色天天干超碰|婷婷五天月一av|亚州特黄一级片|亚欧超清无码在线|欧美乱码一区二区|男女拍拍免费视频|加勒比亚无码人妻|婷婷五月自拍偷拍

英美文學(xué)畢業(yè)論文

英美文學(xué)詩(shī)歌中的韻律與節(jié)奏藝術(shù)論文

時(shí)間:2024-09-04 03:37:00 英美文學(xué)畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英美文學(xué)詩(shī)歌中的韻律與節(jié)奏藝術(shù)論文

  英美文學(xué)詩(shī)歌中的韻律與節(jié)奏藝術(shù)論文【1】

英美文學(xué)詩(shī)歌中的韻律與節(jié)奏藝術(shù)論文

  摘要 英美文學(xué)中的詩(shī)歌不僅僅是英語(yǔ)民族優(yōu)秀的文化遺產(chǎn),同時(shí)也是全世界文學(xué)寶庫(kù)中的珍貴財(cái)富。

  在不同時(shí)期的英美文學(xué)中都出現(xiàn)過(guò)一些膾炙人口的優(yōu)秀詩(shī)篇,這些詩(shī)歌以其獨(dú)特的表現(xiàn)形式和民族風(fēng)格而深受大家的喜歡,在中國(guó)讀者中也產(chǎn)生了較大的影響。

  本文主要探討和分析了英美詩(shī)歌的韻律和節(jié)奏,希望能夠提升學(xué)習(xí)者對(duì)于英美文學(xué)中詩(shī)歌節(jié)奏與韻律的把握,提升英語(yǔ)愛(ài)好者對(duì)于詩(shī)歌的審美能力。

  關(guān)鍵詞:英美文學(xué) 詩(shī)歌 韻律與節(jié)奏

  引言

  英語(yǔ)是一種較為古老的語(yǔ)言,在其發(fā)展過(guò)程中給人類留下了很多不朽的文學(xué)作品。

  而詩(shī)歌是英美文學(xué)中皇冠上最為璀璨的一顆明珠,精煉的語(yǔ)言、詞匯的優(yōu)美使得詩(shī)歌成為了英美文學(xué)中最為重要的構(gòu)成部分之一。

  讀者通過(guò)閱讀英語(yǔ)詩(shī)歌作品,可以更加準(zhǔn)確地了解英語(yǔ)文學(xué)的用詞特點(diǎn)和句法特點(diǎn),也能夠感受到英美文學(xué)中詩(shī)歌特有的意象之美,另外也能夠使得閱讀者自身的審美能力得到很好的提升,因此了解英美文學(xué)中詩(shī)歌的韻律和節(jié)奏藝術(shù)十分必要。

  以下就英語(yǔ)詩(shī)歌的節(jié)奏和韻律進(jìn)行了分析,同時(shí)也探討了素體詩(shī)和自由體詩(shī)歌,希望能夠?qū)τ⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)者有所幫助。

  一 英美文學(xué)詩(shī)歌中的節(jié)奏探討

  英語(yǔ)是一種韻律性非常強(qiáng)的語(yǔ)言,其韻律主要是通過(guò)輕音節(jié)和重音節(jié)的互相交替而表現(xiàn)的。

  研究語(yǔ)言的學(xué)者又將英語(yǔ)的語(yǔ)流比作是音樂(lè),這是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)是以重音節(jié)作為主干,將輕音節(jié)作為輔助,輕重音節(jié)交替使用時(shí)的語(yǔ)調(diào)或高或低的變化構(gòu)成了像音樂(lè)一樣的節(jié)奏和旋律,因此英語(yǔ)讀起來(lái)會(huì)抑揚(yáng)頓挫,有一定的美感,可以使閱讀者和聽(tīng)眾感受到英語(yǔ)語(yǔ)言的獨(dú)特魅力。

  在英語(yǔ)中音節(jié)的延續(xù)時(shí)間存在著較大的伸縮性,這就造成了重音之間的間隔時(shí)間差異不大,所以在英語(yǔ)詩(shī)歌中會(huì)發(fā)現(xiàn)一句話中如果出現(xiàn)了幾個(gè)重音節(jié),那么這些重音之間則是保持著大致相等的時(shí)間間隔。

  在英語(yǔ)詩(shī)歌的朗讀上,輕音較少的可以稍微念得慢一些,輕音較多的情況下則需要念得快一些,這會(huì)使得種音節(jié)大致相同的句子朗讀的時(shí)間大致相同,這是英語(yǔ)語(yǔ)言一直流傳的節(jié)奏規(guī)律。

  如:

  Break,/break,/break

  On thy cold/grey stones,/O sea

  這兩行詩(shī)歌的音節(jié)數(shù)量上相差很大,但都是有三個(gè)重音,所以在英語(yǔ)的朗讀上每行各占到三拍,因此從節(jié)奏上看,這兩行詩(shī)是完全對(duì)稱的,所以以英語(yǔ)的節(jié)奏習(xí)慣來(lái)看,讀完這兩行詩(shī)句的時(shí)間應(yīng)當(dāng)是相等的。

  這就遵循了英語(yǔ)的基本節(jié)奏規(guī)律,重音之間的輕讀音節(jié)越多,在朗讀的時(shí)候就越快,所以有時(shí)候聽(tīng)起來(lái)也會(huì)越模糊,這主要是遵循了重音和重音之間保持大致相等時(shí)間的規(guī)律。

  再看下面兩個(gè)句子:

  Alone/she cuts/and binds/the grain,

  And sings/a me/ lancho/ly strain.

  上面這兩行詩(shī)歌的輕讀和重讀的搭配模式總共出現(xiàn)了四次,這種固定的搭配也被稱作音步(foot),是英語(yǔ)詩(shī)歌中最為基本的節(jié)奏。

  上面兩行詩(shī)歌一輕一重讀法就可以稱作是詩(shī)歌的音步。

  因?yàn)樯厦孢@兩行詩(shī)歌在朗讀時(shí)有四次音步,所以也可以說(shuō)這兩行詩(shī)歌是四音步詩(shī)。

  從音步的構(gòu)成來(lái)看,音步主要是由重讀和輕讀這兩個(gè)部分所構(gòu)成的,英語(yǔ)詩(shī)歌中重讀和輕讀的組成的形式也是多樣的,有輕音在前也有重音在前,不同的排列形式會(huì)產(chǎn)生不同的音步類型,音步類型的不同也使得詩(shī)歌的節(jié)奏發(fā)生很大變化。

  下面探討幾種較為常見(jiàn)的音步類型:

  1 揚(yáng)抑抑格(dactyl,dactylic),這種音步的類型是含有三個(gè)音節(jié),先是一個(gè)重音,繼而兩個(gè)輕音,即重—輕—輕。

  例如下面的詩(shī)句:

  Just for a /handful of/silver he/left us

  2 抑抑揚(yáng)格(Anapaest,anapaestic),這種音步類型含有三個(gè)音節(jié),先是兩個(gè)輕音,然后一個(gè)重音,即輕—輕—重。

  如詞匯中的disbelieve,on the hill,cavalier,intercede,disapprove,reappear。

  這些都是這種類型的音步。

  詩(shī)歌中這種音步類型也非常的普遍,如拜倫的四行詩(shī):

  The Assyr/ian came down/like the wolf/on the fold,

  And his coh/ orts were glea/ming in purp/le and gold;

  And the sheen/of their spears/was like stars/on the sea,

  When the blue/waves rolls night/ly on deep/Galilee.-Destruction of Sennacherib

  這首詩(shī)歌描寫的是古代亞述人在圍攻耶路撒冷時(shí)遭受瘟疫困擾的第一節(jié),這是比較典型的抑抑揚(yáng)格。

  3 揚(yáng)抑格(trochee,trochaic),這種形式一個(gè)音節(jié)中存在兩個(gè)音節(jié),先重后輕。

  這種格式在英美文學(xué)詩(shī)歌中不是特別多見(jiàn),但也是一種重要形式。

  如:

  Tiger!/Tiger!/brning/bright

  In the/forest/of the/Nigh!

  4 抑揚(yáng)格(iamb,iambic),同樣是兩個(gè)音節(jié),這種形式輕—重格式,一輕一重所以稱作是抑揚(yáng)格。

  這種形式是最為符合英語(yǔ)的發(fā)音規(guī)律的,所以很多詩(shī)歌都是采取抑揚(yáng)格的形式進(jìn)行寫作的。

  如:

  Shall I/compare/thee to /a sum-/mer. sday?

  Thou are/more love-/ly and/more tem-/perate

  這是莎士比亞十四行詩(shī)的第18首“Shall I Compare Thee to a summer’s Day?”中的開(kāi)頭部分,其大意為我怎么能夠把你來(lái)比作夏天?你不獨(dú)比他可愛(ài)也比他溫婉。

  這兩句就采取的是抑揚(yáng)格形式,讀起來(lái)朗朗上口,讀者通過(guò)閱讀能夠比較容易地把握詩(shī)歌意境。

  二 英美文學(xué)詩(shī)歌中的韻律探討

  英美文學(xué)中詩(shī)歌除了具備一定的節(jié)奏感,同時(shí)也有著一定的韻律。

  不同韻律的時(shí)候會(huì)展現(xiàn)出不同的結(jié)構(gòu)形式,同時(shí)也韻律也深刻地影響著英美詩(shī)歌的意境表達(dá),因此同樣值得關(guān)注和學(xué)習(xí)。

  在英語(yǔ)詩(shī)歌中最為常見(jiàn)的押韻形式是尾韻(end rhyme)和行中韻(internal rhyme)。

  行中韻的形成主要是在詩(shī)行之內(nèi)通過(guò)重復(fù)使用相近或者是相同的音速而產(chǎn)生的。

  比較常見(jiàn)的行中韻有腹韻(assonance)與頭韻(alliteration)。

  頭韻是指在一個(gè)詩(shī)句中兩個(gè)或者是多個(gè)詞為開(kāi)頭輔音相同而產(chǎn)生出來(lái)的音韻,如英國(guó)詩(shī)人霍普金斯“Pied Beauty”就是一個(gè)較好頭韻的例子,詩(shī)歌中在這首詩(shī)歌中plotted與pieced,glory與god等就構(gòu)成了頭韻。

  在英國(guó)早期的一些詩(shī)歌中,頭韻就被應(yīng)用的比較普遍,其中《裴歐沃夫》就是以頭韻的形式進(jìn)行寫作的,頭韻體從11世紀(jì)到14世紀(jì)在英國(guó)都非常流行,14世紀(jì)法國(guó)的音節(jié)體詩(shī)傳到了英國(guó)才使得這種局面有所改變,但是頭韻體詩(shī)對(duì)于英語(yǔ)有著比較深遠(yuǎn)的影響,甚至影響到了除詩(shī)歌之外的其他英美文學(xué)形式,現(xiàn)在我們所熟悉的簡(jiǎn)·奧斯丁的Pride and Prejudice以及莎士比亞的Love's Labour's Lost都是以頭韻的形式進(jìn)行命名的。

  頭韻詩(shī)歌是以相同的開(kāi)頭輔音字母構(gòu)成的,腹韻是行中韻的另一種形式,是由相似或者是完全相同的原音重復(fù)的出現(xiàn)而構(gòu)成的。

  在霍普金斯“Pied Beauty”的第十行中的father與past以及their與gear等都是比較典型的腹韻。

  尾韻是指兩個(gè)以上的詩(shī)行末尾的音節(jié)進(jìn)行押韻,這種形式在中國(guó)古典詩(shī)歌中也比較常見(jiàn),所以讀者對(duì)尾韻要更為熟悉,但是比較漢語(yǔ)古體詩(shī),英美文學(xué)中的詩(shī)歌中的尾韻的押韻格式更加的多變。

  有行末按照aabbcc的次序進(jìn)行押韻的連續(xù)韻(runningrhyme),也有abab形式的首尾韻(enclosing rhyme),同時(shí)還有abba式的首尾韻(enclosing rhyme),這種形式主要是體現(xiàn)在四行詩(shī)句中,其中第一行和第四行押韻,第二行和第三行押韻。

  如愛(ài)爾蘭詩(shī)人葉芝的詩(shī)歌“When You Are Old”,中文名“當(dāng)你老了”就是比較典型的首尾韻。

  談及到英美文學(xué)詩(shī)歌作品,就不能回避兩種特有的韻體,那就是十四行詩(shī)和英雄雙韻體詩(shī)。

  十四行詩(shī)雖然起源于意大利,但在英語(yǔ)詩(shī)歌中卻有著舉足輕重的作用。

  英國(guó)詩(shī)人亨利·霍華德和托馬斯·華埃特在16世紀(jì)將意大利人文主義詩(shī)人彼特拉克的十四行詩(shī)歌模式引入到英語(yǔ)詩(shī)歌中。

  十四行詩(shī)在韻律上的特點(diǎn)是前八行韻式是abba abba的兩組首尾韻,后六行則相對(duì)自由,可以從cde edc、cdc dcd、cde cde三種韻式中進(jìn)行選擇。

  后來(lái)十四行又經(jīng)過(guò)了幾個(gè)階段的發(fā)展,斯賓塞和錫德尼對(duì)十四行詩(shī)進(jìn)行了一定的發(fā)展,將十四行詩(shī)發(fā)展為三個(gè)四行詩(shī)節(jié)和一個(gè)兩行詩(shī)節(jié),其韻式是abab babc cdcd ee,這種韻式也被稱作是斯賓塞體的十四行詩(shī)。

  莎士比亞對(duì)十四行詩(shī)有了更進(jìn)一步的發(fā)展,他說(shuō)改良的十四行詩(shī)也被稱作是英國(guó)式的十四行詩(shī),主要特點(diǎn)是詩(shī)人在前十二行有更大的時(shí)間和空間為最后的升華做好鋪墊,使得全詩(shī)的內(nèi)容更為飽滿。

  前面所介紹的莎士比亞十四行詩(shī)的第18首“Shall I Compare Thee to a summer’s Day?”就是這樣的一個(gè)典范。

  喬叟在《坎特伯雷故事集》中改變了古英語(yǔ)詩(shī)歌中的頭韻試題的傳統(tǒng),開(kāi)始在英語(yǔ)詩(shī)歌中使用雙韻體的詩(shī)歌,這種抑揚(yáng)格五音步體詩(shī)后來(lái)被稱作英雄雙韻體。

  英雄雙韻體在構(gòu)成上采取押韻的詩(shī)歌,詩(shī)句一般長(zhǎng)度相等,讀起來(lái)朗朗上口,所以在后來(lái)也得到了很多詩(shī)人的認(rèn)可。

  如英國(guó)詩(shī)人本·瓊森和約翰·德萊頓,特別是約翰·德萊頓的英雄雙韻體詩(shī)歌后來(lái)被看作是英語(yǔ)古典詩(shī)歌的典范格式。

  亞歷山大·蒲柏將這種韻體的詩(shī)歌中更加嚴(yán)格地遵循了這種韻體,在寫作的過(guò)程中使得每個(gè)意群都剛好的占好一行,這樣詩(shī)歌顯得更加的工整押韻,他也將英雄雙韻體詩(shī)歌發(fā)展到了最高的水平,以至于后來(lái)人們將這種嚴(yán)格押韻的英雄雙韻體詩(shī)歌稱作是“嚴(yán)格的英雄雙韻體詩(shī)”。

  三 英美文學(xué)詩(shī)歌中的素體詩(shī)和自由體詩(shī)

  雖然節(jié)奏和韻律使得英語(yǔ)詩(shī)歌會(huì)呈現(xiàn)出一定的音樂(lè)美感,但另一些詩(shī)人會(huì)將節(jié)奏和韻律看成是一種負(fù)擔(dān),所以他們放棄了押韻和節(jié)奏,而創(chuàng)造了更加自由的自由體詩(shī)和素體詩(shī)。

  素體詩(shī)和自由體詩(shī)存在著一定的區(qū)別,雖然素體詩(shī)沒(méi)有固定的韻律,但還是遵循著一定的格律。

  如彌爾頓的《失樂(lè)園》既有著十四行詩(shī)的嚴(yán)謹(jǐn),也有著十四行詩(shī)所不能達(dá)到的自由,是英語(yǔ)詩(shī)歌的一種創(chuàng)新。

  自由體詩(shī)不追求詩(shī)句的整齊,也不追求節(jié)奏的一致。

  但自由體詩(shī)下作者可以通過(guò)修辭手法使得詩(shī)歌更加的節(jié)奏鮮明,更富有節(jié)奏感,如美國(guó)詩(shī)人惠特曼就經(jīng)常在自己的詩(shī)歌中使用反復(fù)和排比的修辭手法來(lái)提升詩(shī)歌的閱讀效果和感染力。

  小結(jié)

  英語(yǔ)詩(shī)歌的學(xué)習(xí)和漢語(yǔ)詩(shī)歌基本相似,都有著十分相近的節(jié)奏和韻律,這能夠使得詩(shī)歌更加地富有意境,增強(qiáng)詩(shī)歌的感染力,同時(shí)也有利于詩(shī)歌在群眾中的快速傳播,因此節(jié)奏和韻律是詩(shī)歌存在和發(fā)展的根本所在。

  比起其他文學(xué)形式,詩(shī)歌更能夠滿足人們對(duì)重復(fù)和對(duì)稱的需求,這可以調(diào)動(dòng)讀者的情緒起伏從而展示詩(shī)歌的內(nèi)在魅力。

  同時(shí),英語(yǔ)詩(shī)歌中的韻律和節(jié)奏使得詩(shī)行更加富有樂(lè)感,使得詩(shī)歌更加美妙而有吸引力。

  英美文學(xué)詩(shī)歌是英美文學(xué)中的最為值得稱贊的文化財(cái)富之一,了解英語(yǔ)詩(shī)歌的節(jié)奏和韻律是詩(shī)歌學(xué)習(xí)重要的途徑和方法,學(xué)習(xí)者從節(jié)奏清晰、韻律優(yōu)美的英語(yǔ)詩(shī)歌入手學(xué)習(xí)英語(yǔ)文學(xué),有助于促進(jìn)效果的有效提升,同時(shí)學(xué)習(xí)者如果能夠在學(xué)習(xí)中背誦一些韻律優(yōu)美的詩(shī)歌,對(duì)于理解英語(yǔ)詩(shī)歌的韻律和節(jié)奏會(huì)有很大的幫助,促進(jìn)自身審美能力的提升。

  參考文獻(xiàn):

  [1] 張明蘭:《路易絲·厄德里克的〈痕跡〉的生態(tài)批評(píng)闡釋》,《長(zhǎng)沙理工大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),2012年第6期。

  [2] 肖晶:《基于圖形——背景理論的〈黑人談河〉認(rèn)知詩(shī)學(xué)解讀》,《西南石油大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),2013年第1期。

  [3] 楊龍:《哈羅德·布魯姆影響詩(shī)學(xué)視域下的詩(shī)史重構(gòu)》,《華東交通大學(xué)學(xué)報(bào)》,2012年第5期。

  [4] 唐俊紅、張威:《英語(yǔ)詩(shī)歌中詞匯間的隱現(xiàn)關(guān)系及其教學(xué)啟示》,《宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào)》,2007年第6期。

  [5] 張莉、楊秀敏:《英語(yǔ)詩(shī)歌中詞匯間的隱現(xiàn)關(guān)系探討》,《河北師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2008年第5期。

  [6] 王淑芳:《生活的折射、智慧的啟迪——羅伯特·弗羅斯特詩(shī)兩首解析》,《安徽文學(xué)》(下半月),2008年第9期。

  [7] 韓均、李小紅:《漢、英詩(shī)歌中時(shí)間意象折射的文化共性與差異》,《天津大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),2012年第6期。

  英美文學(xué)課堂教學(xué)中的提問(wèn)藝術(shù)【2】

  [內(nèi)容摘要]英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生對(duì)英美文學(xué)課程的興趣逐年下降已是不爭(zhēng)的事實(shí)。

  造成這種窘態(tài)的原因固然與經(jīng)濟(jì)發(fā)展、競(jìng)爭(zhēng)激烈的社會(huì)大環(huán)境不無(wú)關(guān)系,與英美文學(xué)教材的編排模式和體例息息相關(guān),但是,最重要的原因是大多數(shù)英美文學(xué)教師沒(méi)有及時(shí)轉(zhuǎn)變觀念,忽視了學(xué)生文本閱讀參與和分享的權(quán)利。

  本文從英美文學(xué)課堂教學(xué)中最重要的提問(wèn)環(huán)節(jié)入手,通過(guò)啟發(fā)性和循環(huán)性提問(wèn),幫助學(xué)生逐漸加深理解,真正發(fā)揮文學(xué)課程開(kāi)拓視野、啟迪思想的作用。

  [關(guān)鍵詞]英美文學(xué);課堂教學(xué);提問(wèn)藝術(shù)

  一、英美文學(xué)課堂教學(xué)現(xiàn)狀

  在我國(guó)經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展和競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈的大環(huán)境下,英美文學(xué)課程的中心地位受到猛烈沖擊,就業(yè)的嚴(yán)峻形勢(shì)迫使學(xué)生選擇與就業(yè)密切相關(guān)的外貿(mào)英語(yǔ)、商務(wù)英語(yǔ)、科技英語(yǔ)、法律英語(yǔ)、旅游英語(yǔ)等實(shí)用性課程。

  當(dāng)然,英美文學(xué)教學(xué)的窘態(tài)也與教材編寫模式有關(guān),多數(shù)教材按年代編排,跨越從古典文學(xué)到現(xiàn)代文學(xué)的所有文學(xué)時(shí)期。

  古漢語(yǔ)對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)已是不易,同樣用中世紀(jì)英語(yǔ)寫作的文學(xué)文本應(yīng)是文學(xué)研究者的研究對(duì)象,對(duì)于學(xué)生來(lái)說(shuō)是難上加難。

  另外,多數(shù)文學(xué)教材在編寫體例上多遵循“作者簡(jiǎn)介——作品簡(jiǎn)介——選讀內(nèi)容——選讀注釋——思考題”的過(guò)程,缺乏文學(xué)理論、文學(xué)術(shù)語(yǔ)、文學(xué)要素等文學(xué)語(yǔ)法的介紹,學(xué)生只能被動(dòng)地接受文學(xué)史對(duì)作品文本的解讀,長(zhǎng)此以往,學(xué)生便感覺(jué)文學(xué)課程索然寡味了。

  造成學(xué)生對(duì)英美文學(xué)課程興趣下降的最重要原因,是在新的形勢(shì)下英美文學(xué)教師未能及時(shí)轉(zhuǎn)變觀念,沒(méi)有及時(shí)改變以講授為主的教學(xué)模式。

  英美文學(xué)教師仍然采用“時(shí)代背景——作家生平——作品思想內(nèi)容——作品藝術(shù)特色”的四段式的教學(xué)方法;仍然將英美文學(xué)課程歸結(jié)為知識(shí)型課程,而非智能型課程;仍然將灌輸知識(shí)作為己任,忽視學(xué)生對(duì)文學(xué)文本理解的參與和分享。

  英美文學(xué)課堂教學(xué)的大部分內(nèi)容都應(yīng)該以師生互動(dòng)的交際形式來(lái)完成,而提問(wèn)是增強(qiáng)師生互動(dòng)的最重要的手段。

  劉易斯(Lewis)認(rèn)為,提問(wèn)占教師課堂言語(yǔ)交流的70%。

  因此,毫不夸張地說(shuō),提問(wèn)是課堂教學(xué)成敗的關(guān)鍵因素。

  然而,近半數(shù)英語(yǔ)教師感到課堂提問(wèn)是一件非常棘手的事情,表現(xiàn)在:如果所提問(wèn)題是“初級(jí)認(rèn)知”問(wèn)題,學(xué)生會(huì)感覺(jué)問(wèn)題無(wú)挑戰(zhàn)性,因而缺乏回答問(wèn)題的熱情;可是如果所提問(wèn)題是“高級(jí)認(rèn)知”問(wèn)題,學(xué)生又會(huì)鴉雀無(wú)聲,教師只好自問(wèn)自答了。

  二、課堂提問(wèn)的分類

  高爾(Gall)早在1984年的一篇文章《教師提問(wèn)研究》中指出,在教師的課堂提問(wèn)中“事實(shí)性”問(wèn)題(factual recall)占60%;“高級(jí)認(rèn)知”問(wèn)題(higher order)占20%;剩下的20%則是“過(guò)程性”問(wèn)題(procedural)。

  “事實(shí)性”問(wèn)題是對(duì)學(xué)生已學(xué)知識(shí)的回顧,學(xué)生可以利用課本原話或自己的語(yǔ)言來(lái)回答。

  例如,教師提問(wèn):莎士比亞的四大悲劇是哪些作品?學(xué)生回答:《哈姆雷特》、《奧賽羅》、《麥克白》和《李爾王》。

  這類問(wèn)題被廣泛認(rèn)為束縛了學(xué)生的能力,因?yàn)檫@類問(wèn)題沒(méi)有幫助學(xué)生更全面深入地理解學(xué)習(xí)內(nèi)容。

  “高級(jí)認(rèn)知”問(wèn)題需要學(xué)生對(duì)以前所學(xué)知識(shí)進(jìn)行信息加工,通過(guò)推理得出問(wèn)題答案,此類問(wèn)題需要學(xué)生不僅掌握相關(guān)知識(shí),還需要運(yùn)用知識(shí)分析、評(píng)價(jià)和解決問(wèn)題。

  因此,“高級(jí)認(rèn)知”問(wèn)題被認(rèn)為是衡量學(xué)生是否真正理解學(xué)習(xí)內(nèi)容的標(biāo)準(zhǔn)。

  但是,“高級(jí)認(rèn)知”問(wèn)題往往是“臨界”問(wèn)題,即這一層次的問(wèn)題處于學(xué)習(xí)者能力極限范圍內(nèi)的未知領(lǐng)域。

  如果教師缺乏提問(wèn)的藝術(shù),學(xué)生是無(wú)法回答該類問(wèn)題的。

  “過(guò)程性”問(wèn)題則是教師組織課堂教學(xué)、集中學(xué)生注意力時(shí)所使用的一些“橫向”問(wèn)題。

  三、鷹架理論及其在英美文學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用

  1.鷹架理論

  鷹架理論(Scaffolding)建立在維果茨基(Vygotsky)的 “可能發(fā)展區(qū)”(Zone of Proximal Development,簡(jiǎn)稱ZPD)基礎(chǔ)之上。

  維果茨基認(rèn)為,兒童發(fā)展可以分成兩個(gè)層次:一個(gè)是實(shí)際的發(fā)展層次,是兒童能獨(dú)立解決問(wèn)題的層次;另一個(gè)是潛在的發(fā)展層次,是兒童在成人的協(xié)助之下或與能力較強(qiáng)的同齡人合作才能解決問(wèn)題的層次,兩個(gè)層次之間的差距就是“可能發(fā)展區(qū)”。

  這一理論對(duì)英語(yǔ)課堂教學(xué)具有兩方面的啟發(fā):第一,教師教學(xué)的重點(diǎn)應(yīng)從學(xué)生實(shí)際發(fā)展的層次轉(zhuǎn)移到潛在發(fā)展的層次;第二,有效引導(dǎo)對(duì)學(xué)生知識(shí)的積累和能力的提高具有不可替代的作用。

  教育中的鷹架就是在兩個(gè)層次之間搭建橋梁,就是指教師引導(dǎo)學(xué)生掌握、建構(gòu)和內(nèi)化所學(xué)知識(shí),使他們能夠進(jìn)行更高水平的認(rèn)知活動(dòng)。

  2.鷹架理論在英美文學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用

  英國(guó)文學(xué)選讀中有一首彭斯(Robert Burns)的詩(shī)歌“A Red, Red Rose”(一朵紅紅的玫瑰),教師請(qǐng)學(xué)生找出該題目中存在的詩(shī)歌技巧時(shí),學(xué)生有些茫然。

  教師提醒,這種詩(shī)歌技巧在古英語(yǔ)時(shí)期的詩(shī)歌里就出現(xiàn)過(guò)。

  學(xué)生很快發(fā)現(xiàn)“Red, Red Rose”構(gòu)成頭韻(alliteration)。

  但是,問(wèn)到該詩(shī)歌技巧在這一題目中的功能時(shí),學(xué)生又一片沉默。

  于是,出現(xiàn)了下面一段對(duì)話:

  T:What’s the difference between “A Red, Red Rose”and “A Red Rose”?

  S 1:m-hm…

  T:From what angle is the rose described in the two phrases “A RED Rose”and “A YELLOW Rose”?

  S 2:from the angle of the color.

  T:Could you tell me whether the color of the rose is presented from the subjective or objective angle?

  S 3:From the objective angle.

  T:In a statement, we can say “This is a red rose”, but can we say “This is a red, red rose”?

【英美文學(xué)詩(shī)歌中的韻律與節(jié)奏藝術(shù)論文】相關(guān)文章:

英美文學(xué)論文04-01

論文英美文學(xué)04-01

英美文學(xué)開(kāi)題報(bào)告10-08

英美文學(xué)的論文范例04-01

英美文學(xué)的開(kāi)題報(bào)告07-19

寫作英美文學(xué)論文04-01

試論課堂教學(xué)節(jié)奏藝術(shù)論文03-21

英美文學(xué)碩士開(kāi)題報(bào)告06-12

英美文學(xué)專業(yè)開(kāi)題報(bào)告08-27