久久精品99久久|国产剧情网站91|天天色天天干超碰|婷婷五天月一av|亚州特黄一级片|亚欧超清无码在线|欧美乱码一区二区|男女拍拍免费视频|加勒比亚无码人妻|婷婷五月自拍偷拍

哲學(xué)畢業(yè)論文

哲學(xué)畢業(yè)論文

時(shí)間:2023-04-01 01:59:30 哲學(xué)畢業(yè)論文 我要投稿

哲學(xué)畢業(yè)論文范文

  在哲學(xué)研究中,常常會(huì)出現(xiàn)一些假問題。這些假問題可能是由人們思維本身的錯(cuò)誤引起的,也可能是在誤解、誤譯的過程中形成并發(fā)展起來的。那么有關(guān)哲學(xué)畢業(yè)論文怎么寫呢?小編為您整理了有關(guān)哲學(xué)畢業(yè)論文范文,供您參考

哲學(xué)畢業(yè)論文范文

  哲學(xué)畢業(yè)論文范文【1】

  “消滅哲學(xué)”還是 “揚(yáng)棄哲學(xué)”?

  在哲學(xué)研究中,常常會(huì)出現(xiàn)一些假問題。

  這些假問題可能是由人們思維本身的錯(cuò)誤引起的,也可能是在誤解、誤譯的過程中形成并發(fā)展起來的。

  在馬克思哲學(xué)研究的領(lǐng)域里,人們對(duì)馬克思的所謂 “消滅哲學(xué)”觀點(diǎn)的提出與討論,無疑屬于假問題的范圍,而這一假問題的出現(xiàn),完全是由錯(cuò)誤的翻譯造成的。

  顯而易見,揭露并祛除這個(gè)假問題的目的,既是為了維護(hù)馬克思哲學(xué)的純潔性,也是為了使哲學(xué)研究在這個(gè)問題上迷途知返,用維特根斯坦的話來說,就是使誤入捕蠅瓶的蒼蠅找到逃離捕蠅瓶的路徑。

  一

  眾所周知,在 《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》 ( 1844) 中,馬克思批評(píng)了當(dāng)時(shí)的“實(shí)踐派”和 “理論派”對(duì)德國哲學(xué)的誤解。

  馬克思認(rèn)為,“實(shí)踐派”提出了否定當(dāng)時(shí)德國哲學(xué)的要求,盡管提出這個(gè)要求并沒有錯(cuò),但該派僅限于提出這個(gè)要求,并沒有認(rèn)真地去實(shí)現(xiàn)它,卻是錯(cuò)誤的。

  為此,馬克思以批評(píng)的口吻寫道:

  Mit einem Worte: Ihr koennt die Philosophie nicht aufheben,ohne sie zu verwirklichen. [1]

  由于這句話以字母M帶頭,我們不妨稱它為“M句”。

  在20世紀(jì)50年代中央編譯局的譯本中,這句話被譯為:

  一句話,你們不在現(xiàn)實(shí)中實(shí)現(xiàn)哲學(xué),就不能消滅哲學(xué)。

  [2]

  馬克思還指出,盡管“理論派”堅(jiān)持了與“實(shí)踐派”不同的方向,但也犯了同樣的錯(cuò)誤。

  它的根本缺陷可以概括如下:

  Sie glaubte, die Philosophie verwirklichen zu koennen, ohne sie aufzuheben. [3]

  由于這段話以字母S帶頭,我們不妨稱它為“S句”。

  在20世紀(jì)50年代中央編譯局的譯本中,這句話被譯為:

  它認(rèn)為,不消滅哲學(xué)本身,就可以使哲學(xué)變成現(xiàn)實(shí)。

  [4]

  如果說,M句表達(dá)的是馬克思的哲學(xué)觀點(diǎn),S句表達(dá)的是馬克思對(duì)“理論派”的哲學(xué)觀點(diǎn)的概括和批評(píng),那么,下面這個(gè)句子表達(dá)的則是馬克思關(guān)于哲學(xué)與無產(chǎn)階級(jí)關(guān)系的觀點(diǎn):

  Die Philosophie kann sich nicht verwirklichen ohne die Aufhebung des Proletariats, das Proletariat kann sich nicht aufheben ohne die Verwirklichung der Philosophie.

  由于這句話以字母D帶頭,我們不妨稱它為“D句”。

  在20世紀(jì)50年代中央編譯局的譯本中,這句話被譯為:

  哲學(xué)不消滅無產(chǎn)階級(jí),就不能成為現(xiàn)實(shí);無產(chǎn)階級(jí)不把哲學(xué)變?yōu)楝F(xiàn)實(shí),就不可能消滅自己。

  [5]

  我們發(fā)現(xiàn),上述三句話的翻譯存在不少問題。

  首先,M句譯文中的“在現(xiàn)實(shí)中”、S句譯文中的“本身”和“現(xiàn)實(shí)”這些詞,在德語原句中都找不到對(duì)應(yīng)詞;其次,貫穿在M、S、D三句中的德語動(dòng)詞verwirklichen和D句中的德語名詞Verwirklichung均應(yīng)譯為“實(shí)現(xiàn)”,而不應(yīng)譯為“現(xiàn)實(shí)”。

  從哲學(xué)上看,漢語名詞“現(xiàn)實(shí)”明確地對(duì)應(yīng)于德語名詞Wirklichkeit。

  再次,S句譯文中的glaubte不應(yīng)被譯為“認(rèn)為”,而應(yīng)該被譯為“相信”。

  最后,D句中的反身代詞sich的含義并沒有在譯文中表達(dá)出來。

  撇開上面提到的四點(diǎn),M、S、D這三個(gè)句子翻譯中的最嚴(yán)重的問題是把德語動(dòng)詞aufheben譯為“消滅”[6] ,把D句中同時(shí)出現(xiàn)的德語名詞Aufhebung也譯為“消滅”。

  不難發(fā)現(xiàn),20世紀(jì)90年代出版的《馬克思恩格斯選集》第1卷對(duì)前面提到的50年代出版的《馬克思恩格斯全集》第1卷的譯文做了一定的修改。

  其中M句被改為:

  一句話,你們不使哲學(xué)成為現(xiàn)實(shí),就不能夠消滅哲學(xué)。

  [7]

  S句被改為:

  它以為,不消滅哲學(xué),就能夠使哲學(xué)成為現(xiàn)實(shí)。

  [8]

  D句被改為:

  哲學(xué)不消滅無產(chǎn)階級(jí),就不能成為現(xiàn)實(shí);無產(chǎn)階級(jí)不把哲學(xué)變成現(xiàn)實(shí),就不可能消滅自身。

  [9]

  盡管90年代的譯文沒有完全注意到并克服50年代的譯文所存在的問題,但比較起來,90年代的譯文變得更簡潔,也更準(zhǔn)確了。

  當(dāng)然,90年代譯文的最大問題在于,德語動(dòng)詞aufheben和德語名詞Aufhebung仍然被譯為“消滅”。

  更令人難以置信的是,在2009年最新出版的《馬克思恩格斯文集》第1卷收錄的《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》中,M、S、D這三句話的漢譯依然一字不差地重復(fù)了90年代的譯句。

  [10]由于翻譯上的這種錯(cuò)誤長期得不到糾正,以至于在馬克思哲學(xué)研究領(lǐng)域里,那些以中文譯本作為研究基礎(chǔ)和出發(fā)點(diǎn)的學(xué)者侈談“消滅哲學(xué)”、“消滅無產(chǎn)階級(jí)”這類錯(cuò)誤的觀點(diǎn),甚囂塵上,得不到認(rèn)真的清算。

  延續(xù)半個(gè)多世紀(jì)的、迄今仍未解決的這一翻譯公案表明,無論是中央編譯局,還是馬克思哲學(xué)研究界,對(duì)德語動(dòng)詞aufheben和德語名詞Aufhebung的誤譯所引發(fā)的嚴(yán)重理論后果都缺乏足夠的重視。

  [11]在人類歷史已經(jīng)進(jìn)入21世紀(jì)的今天,再也不能對(duì)這類由誤譯而導(dǎo)致的假問題采取沉默的態(tài)度了。

  二

  眾所周知,在德語中,名詞Aufhebung是以動(dòng)詞aufheben為基礎(chǔ)的,因此,關(guān)鍵在于如何準(zhǔn)確地理解并翻譯aufheben這個(gè)動(dòng)詞。

  凡是熟悉德語的人都知道,aufheben是由動(dòng)詞heben 和前綴auf-構(gòu)成的。

  heben 具有以下兩方面的含義:一是“舉起”或“提高”;二是“除去”或“排除”;auf-的含義則主要是“在……之上”、“向……之上”。

  而aufheben則綜合了前綴 auf-和動(dòng)詞heben的含義,既包含著“廢除”的意思,又包含著“保存”的意思。

  從哲學(xué)上看,aufheben在漢語中的對(duì)應(yīng)詞應(yīng)該是“揚(yáng)棄”,因?yàn)閾P(yáng)棄既有廢除或舍棄的含義,又有保留或保存的含義,最能體現(xiàn)德語動(dòng)詞aufheben的神韻。

  事實(shí)上,在黑格爾和后黑格爾(當(dāng)然也包括馬克思)哲學(xué)研究的語境中,“揚(yáng)棄”幾乎可以說已經(jīng)成了aufheben的定譯,當(dāng)然也成了Aufhebung的定譯。

  由此可見,只有把前面提到的M、S、D這三個(gè)句子中出現(xiàn)的aufheben和Aufhebung均譯為“揚(yáng)棄”,才能準(zhǔn)確地傳達(dá)出馬克思的本意。

  除了前面提到的字源上的原因外,我們還有以下三點(diǎn)理由:

  其一,青年馬克思是在黑格爾哲學(xué)的語境中開始自己的哲學(xué)思考的,而在黑格爾哲學(xué)的語境中,aufheben這個(gè)術(shù)語具有十分明確的含義。

  早在《精神現(xiàn)象學(xué)》中論述知覺問題時(shí),黑格爾已經(jīng)提到了這個(gè)術(shù)語,并對(duì)它的含義做了詳盡的闡釋:

  Aufheben這個(gè)詞體現(xiàn)出真正的雙重含義,我們已經(jīng)在否定物(dem Negativen)里發(fā)現(xiàn)了這種雙重的含義,它既是一個(gè)否棄(ein Negieren),同時(shí)又是一個(gè)保存(ein Aufbewahren)。

  [12]

  也就是說,在黑格爾哲學(xué)的語境中,否定從來不是全盤否定或單純的消滅,作為發(fā)展環(huán)節(jié),否定總是有所拋棄,同時(shí)也有所保存,而這一辯證的內(nèi)涵在aufheben這個(gè)德語動(dòng)詞中得到了充分的體現(xiàn)。

  事實(shí)上,在《大邏輯》第一章中,黑格爾專門設(shè)了一個(gè)注來闡述aufheben這個(gè)德語動(dòng)詞:

  在語言中,aufheben具有雙重的含義,它既可以意謂保存(aufbewahren)、保持(erhalten);同時(shí)也意謂中止aufhoeren)、終結(jié)(ein Ende machen)。

  [13]

  在這段話中,黑格爾再度肯定了aufheben這個(gè)德語動(dòng)詞的雙重意蘊(yùn),即既要避免中止一切、消滅一切的虛無主義的結(jié)果,又要避免肯定一切、保存一切的保守主義的結(jié)果。

  黑格爾似乎預(yù)感到,aufheben這個(gè)詞會(huì)受到后人的曲解,所以他又不厭其煩地強(qiáng)調(diào):

  揚(yáng)棄自身的東西并不因這一揚(yáng)棄而成為無(Was sich aufhebt, wird dadurchnicht zu Nichts)。

  [14]

  這就啟示我們,揚(yáng)棄的結(jié)果決不是對(duì)象的被“消滅”,即“無”,揚(yáng)棄自身包含著對(duì)被被棄者的某種肯定或保留。

  值得注意的是,在《小邏輯》第96節(jié)中,黑格爾再次提到aufheben,并做了詳盡的闡述:

  有時(shí)候,我們把a(bǔ)ufheben理解為去除(hinwegraeumen)或否棄(negieren)……但它有時(shí)候又可以被理解為保存(aufbewahren),在這個(gè)意義上,我們說某些東西很好地被aufheben了。

  [15]

  顯而易見,在黑格爾看來,aufheben這個(gè)詞所蘊(yùn)涵的雙重含義不應(yīng)該被理解為語言上的混亂或偶然出現(xiàn)的差錯(cuò),而是體現(xiàn)出這個(gè)詞的深刻的辯證法意蘊(yùn)。

  也正是在這個(gè)意義上,黑格爾把a(bǔ)ufheben稱作“哲學(xué)的最重要的概念之一(einer der wichtigsten Begriffe der Philosophie)”[16]由此可見,aufheben這個(gè)詞在黑格爾著作中的出現(xiàn)并不是偶然的,作為辯證法大師,黑格爾非常重視這個(gè)概念,并把它作為構(gòu)筑自己哲學(xué)體系的一個(gè)重要的概念。

  眾所周知,馬克思從青年時(shí)期起就認(rèn)真研讀了黑格爾的著作。

  在1837年11月10-11日致父親的信中,馬克思曾經(jīng)這樣寫道:“在患病期間,我從頭到尾讀了黑格爾的著作,也讀了他大部分弟子的著作。

  ”[17]在對(duì)黑格爾著作的研究中,馬克思特別注重的是他的辯證法思想,因而他不可能不了解黑格爾對(duì)aufheben這個(gè)重要的哲學(xué)概念所蘊(yùn)含的雙重的、對(duì)立的含義的反復(fù)論述。

  實(shí)際上,在與《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》的寫作時(shí)間只有數(shù)個(gè)月之隔的《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》中,馬克思明確指出:

  Eine eigentuemliche Rolle spielt daher das Aufheben, worin die Verneinung and die Aufbewahrung, die Bejahung verkuuepft sind.[18]

  2009年出版的《馬克思恩格斯文集》第1卷把這段話譯為:

  因此,把否定和保存即肯定結(jié)合起來的揚(yáng)棄起著一種獨(dú)特的作用。

  [19]

  面對(duì)這段譯文,我們不禁要問:為什么譯者不把這里的Aufheben也像《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》那樣譯為“消滅”呢?因?yàn)檫@段話反映的正是馬克思的本意,即在理解Aufheben這個(gè)詞時(shí),必須同時(shí)把握它蘊(yùn)含的“保存”和“否定”這一雙重含義,因而,蘊(yùn)含這一雙重含義的Aufheben根本不應(yīng)該被譯為“消滅”。

  由此可見,把《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》中的aufheben和Aufhebung譯為“消滅”不過是譯者的一廂情愿,而根本不符合馬克思的本意。

  其二,把《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》中的aufheben和Aufhebung譯為“消滅”,否定了馬克思哲學(xué)思想的自洽性。

  誰都知道,在漢語中,“消滅”這個(gè)詞,無論是以動(dòng)詞的方式出現(xiàn),還是以名詞的方式出現(xiàn),其含義就是廢除或否棄整個(gè)對(duì)象,不包含任何保存或保留的意思在內(nèi),而馬克思有可能去“消滅哲學(xué)”嗎?在我們看來,馬克思不但不可能去“消滅哲學(xué)”,而且他連這樣的愿望也根本不可能產(chǎn)生。

  事實(shí)上,在同一個(gè)文本中,馬克思又告訴我們:

  哲學(xué)把無產(chǎn)階級(jí)當(dāng)做自己的物質(zhì)武器,同樣,無產(chǎn)階級(jí)也把哲學(xué)當(dāng)做自己的精神武器。

  [20]

  試問,如果哲學(xué)已經(jīng)被馬克思“消滅”了,它在這里又怎么可能成為無產(chǎn)階級(jí)的“精神武器”呢?同樣地,如果無產(chǎn)階級(jí)也已經(jīng)被哲學(xué)“消滅”了,它在這里又怎么可能成為哲學(xué)的“物質(zhì)武器”呢?也是在同一個(gè)文本中,馬克思在談到德國人的解放時(shí),又明確地宣布:

  這個(gè)解放的頭腦是哲學(xué),它的心臟是無產(chǎn)階級(jí)。

  [21]

  顯而易見,既然馬克思把哲學(xué)視為德國人解放的“頭腦”、把無產(chǎn)階級(jí)視為德國人解放的“心臟”,他又怎么會(huì)產(chǎn)生“消滅哲學(xué)”、“消滅無產(chǎn)階級(jí)”的念頭呢?

  或許有人會(huì)這樣辯解:在M、S、D這三個(gè)句子中,馬克思在使用Philosophie (哲學(xué))這個(gè)概念時(shí),前面均有定冠詞die,因此,馬克思的本意似乎并不是籠統(tǒng)地“消滅哲學(xué)”,而是要“消滅這種哲學(xué)”,而這種哲學(xué),即die Philosophie就是指當(dāng)時(shí)以黑格爾為代表的德國哲學(xué)。

  這個(gè)辯解的合理之處是提醒譯者和讀者注意Philosophie之前的定冠詞die,遺憾的是,迄今為止譯者和讀者均未注意到這個(gè)die。

  確實(shí),這個(gè)die的存在表明,馬克思在不少場(chǎng)合下談?wù)揚(yáng)hilosophie時(shí),并不是關(guān)于哲學(xué)的空泛之論,而是專指當(dāng)時(shí)的德國哲學(xué),尤其是黑格爾哲學(xué)。

  當(dāng)然,我們也必須看到,這個(gè)辯解的蒼白之處在于,即使把“消滅哲學(xué)”改譯為“消滅這種哲學(xué)”,比如消滅黑格爾哲學(xué),也不等于準(zhǔn)確地理解了馬克思的本意。

  道理很簡單,假如這種哲學(xué)或那種哲學(xué)都可以被消滅的話,又何來哲學(xué)史?何況,在19世紀(jì)60、70年代,當(dāng)?shù)聡軐W(xué)界把黑格爾當(dāng)作一條“死狗”來看待時(shí),馬克思卻宣布:“我公開承認(rèn)我是這位大思想家的學(xué)生,并且在關(guān)于價(jià)值理論的一章中,有些地方我甚至賣弄起黑格爾特有的表達(dá)方式。

  ”[22]馬克思又怎么可能去“消滅”黑格爾哲學(xué)或以黑格爾哲學(xué)為代表的德國哲學(xué)?

  其三,把《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》中的aufheben和Aufhebung譯為“消滅”,也違反了譯者在馬克思、恩格斯經(jīng)典著作翻譯中的自洽性。

  眾所周知,馬克思的《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》撰寫于1843年10月中旬-12月,并在1844年2月出版的《德法年鑒》上公開發(fā)表,而馬克思的《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》則撰寫于1844年4-8月。

  也就是說,這兩個(gè)文本的寫作時(shí)間只相差數(shù)個(gè)月。

  在《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》中,馬克思十分頻繁地使用了aufheben這個(gè)德語詞。

  有趣的是,在這個(gè)文本中,中央編譯局的譯者把它統(tǒng)統(tǒng)譯成了“揚(yáng)棄”。

  下面試舉兩例。

  第一個(gè)例子是:

  Die Aufheben der Selbstentfremdung macht denselben Weg wie die Selbstentfremdung .[23]

  《馬克思恩格斯文集》第1卷把這話譯為:

  自我異化的揚(yáng)棄(Die Aufheben)同自我異化走的是同一條道路。

  [24]

  第二個(gè)例子是:

  Das Aufheben, als gegenstaendlichen die Entaeusserung in sich zuruecknehmende Bewegung.[25]

  揚(yáng)棄(Das Aufheben)是把外化收回到自身的、對(duì)象性的運(yùn)動(dòng)。

  [26]

  為什么在這兩個(gè)例子乃至《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》的全文中,aufheben這個(gè)動(dòng)詞和相應(yīng)的名詞das Aufheben都被譯為“揚(yáng)棄”,而《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》中的aufheben和Aufhebung卻一概被譯為“消滅”?顯然,對(duì)馬克思同一思想發(fā)展時(shí)期的不同文本中所使用的同一個(gè)重要術(shù)語的不同翻譯,是缺乏任何學(xué)理上的基礎(chǔ)的。

  我們?cè)賮砜纯,恩格斯《反杜林論》中涉及aufheben這個(gè)詞的兩段文字又是如何翻譯的。

  在《反杜林論》的“哲學(xué)篇”中,恩格斯在批判杜林時(shí)寫道:

  Die philosophie ist hier also “aufgehoben”, das heisst “sowohl ueberwunden als aufbewahrt”; ueberwunden ihrer Form, aufbewahrt ihrem wirklichen Inhalt nach. [27]

  這段話被譯為:

  因此,哲學(xué)在這里被“揚(yáng)棄”(aufgehoben)了,就是說,“既被克服又被保存”;按其形式來說是被克服了,按其現(xiàn)實(shí)的內(nèi)容來說是被保存了。

  [28]

  這里的aufgehoben乃是aufheben的過去分詞。

  恩格斯的第二段話是:

  Ich soll nicht nur negierer, sondern auch die Negation wieder aufheben. [29]

  這段話被譯為:

  我不僅應(yīng)當(dāng)否定,而且還應(yīng)當(dāng)再揚(yáng)棄(aufheben)這個(gè)否定。

  [30]

  在這里,我們?nèi)匀灰岢鲞@樣的疑問:為什么同一個(gè)重要的哲學(xué)術(shù)語,在恩格斯那里被譯為“揚(yáng)棄”,而在馬克思的《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》中卻被譯為“消滅”?更令人百思不得其解的是,2009年新版的《馬克思恩格斯文集》仍然保留了這些相互矛盾的譯句,從而使“消滅哲學(xué)”、“消滅無產(chǎn)階級(jí)”這類荒謬的譯句仍然到處泛濫。

  綜上所述,無論是在黑格爾的語境中,還是在深受黑格爾影響的馬克思、恩格斯的語境中,aufheben、Aufheben和Aufhebung都應(yīng)該被譯為“揚(yáng)棄”。

  為此,我們主張把M句改譯為:

  一句話,你們不實(shí)現(xiàn)哲學(xué),就不能夠揚(yáng)棄哲學(xué)。

  把S句改譯為:

  它相信,不揚(yáng)棄哲學(xué),就能夠?qū)崿F(xiàn)哲學(xué)。

  把D句改譯為:

  不揚(yáng)棄無產(chǎn)階級(jí),哲學(xué)就不可能實(shí)現(xiàn);不實(shí)現(xiàn)哲學(xué),無產(chǎn)階級(jí)就不可能揚(yáng)棄自身。

  三

  如前所述,在9年以前,拙文《AUFHEBEN的翻譯及啟示》已經(jīng)提出了如何準(zhǔn)確地翻譯馬克思《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》中aufheben這個(gè)詞的問題。

  然而,遺憾的是,無論是理論界,還是中央編譯局,都未引起對(duì)這個(gè)問題的充分重視。

  其實(shí),這種不重視本身就是一種文化現(xiàn)象,折射出一些深層的文化動(dòng)因和征兆,值得我們認(rèn)真地加以剖析。

  首先,在中國知識(shí)界,尤其是在馬克思哲學(xué)的翻譯領(lǐng)域和研究領(lǐng)域,翻譯者和研究者的無意識(shí)層面上普遍存在著全盤否定傳統(tǒng)文化的虛無主義傾向。

  由于悠久的中國傳統(tǒng)文化對(duì)當(dāng)代中國人仍然具有巨大的約束力,所以當(dāng)代中國人,尤其是當(dāng)代中國知識(shí)分子,總是沉湎于反抗意識(shí)之中,并傾向于以決絕的虛無主義的態(tài)度對(duì)待傳統(tǒng)文化。

  眾所周知,早在“五四”時(shí)期,已經(jīng)有少數(shù)激進(jìn)的知識(shí)分子提出,把線裝書扔進(jìn)廁所里,甚至主張把漢字拉丁化;“文化大革命”中對(duì)傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)的破壞和對(duì)八個(gè)樣板戲的吹捧,也蘊(yùn)含著同樣的思想傾向。

  現(xiàn)在回想起來,毛澤東把馬克思主義的道理歸結(jié)為“選反有理”,在某種意義上揭開了當(dāng)代中國人,尤其是當(dāng)代中國知識(shí)分子無意識(shí)層面的真正的秘密。

  對(duì)于翻譯者來說,他們的無意識(shí)層面驅(qū)動(dòng)他們把馬克思《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》中的aufheben和Aufhebung譯為“消滅”,不但要“消滅哲學(xué)”,而且還要“消滅無產(chǎn)階級(jí)”。

  盡管這樣的譯句從學(xué)理上看是非;闹嚨,但從感情上看卻是十分痛快的。

  實(shí)際上,這種誤譯已經(jīng)自覺地或不自覺地把馬克思塑造成一個(gè)全盤反對(duì)傳統(tǒng)文化,尤其是傳統(tǒng)哲學(xué)思想的虛無主義者。

  眾所周知,翻譯通常被理解為對(duì)被翻譯者,即文本的“再創(chuàng)造”,而在這里的“再創(chuàng)造”中,翻譯者把自己無意識(shí)層面上的虛無主義投射到馬克思的文本上去了。

  對(duì)于研究者,甚至某些一流的研究者來說,為什么那么喜歡侈談所謂馬克思的“消滅哲學(xué)”的觀點(diǎn)?完全可以說,其動(dòng)因與翻譯者一樣,是想借馬克思的名頭,來傾訴自己無意識(shí)層面上的虛無主義情結(jié)。

  由此可見,只要中國知識(shí)界,尤其是馬克思哲學(xué)的研究界和翻譯界的自我反思意識(shí)還沒有被激活的話,這種通過翻譯和研究,向馬克思文本傾瀉虛無主義思想酵素的做法就會(huì)不斷地持續(xù)下去。

  其次,在當(dāng)代中國知識(shí)分子,包括馬克思哲學(xué)的翻譯者和研究者中,普遍流行的是淺嘗輒止、不甚了了的研究方式。

  “消滅哲學(xué)”、“消滅無產(chǎn)階級(jí)”、“哲學(xué)不消滅無產(chǎn)階級(jí),就不能成為現(xiàn)實(shí)”等譯句,從字面上看就是荒謬的。

  我們前面分析較多的是第一句和第二句,這里姑且分析一下第三個(gè)句子:“哲學(xué)不消滅無產(chǎn)階級(jí),就不能成為現(xiàn)實(shí)。

  ”試問,哲學(xué)又如何去消滅無產(chǎn)階級(jí)?哲學(xué)是精神性的東西,無產(chǎn)階級(jí)是現(xiàn)實(shí)的存在物,前者怎么可能去消滅后者?何況,馬克思不是主張,哲學(xué)要把無產(chǎn)階級(jí)作為自己的“物質(zhì)武器”嗎?這類譯句簡直就是天方夜譚,然而,更令人擔(dān)憂的是,它們居然保持了半個(gè)多世紀(jì)也未受到質(zhì)疑。

  事實(shí)上,雖然馬克思恩格斯著作的新譯本層出不窮,但這些翻譯者和校對(duì)者居然心安理得到從來不對(duì)這些顯然荒謬的譯句做出批評(píng)性的考察。

  即使有人提出了疑問,他們也完全采取置之不理的態(tài)度,仿佛這是來自另一個(gè)星球的聲音!

  這種淺嘗輒止的研究方式尤其表現(xiàn)在那些完全不懂德語,只滿足于在馬克思恩格斯著作的中譯本基礎(chǔ)上從事研究工作,而又缺乏謙虛精神的研究者身上。

  “消滅哲學(xué)”、“消滅無產(chǎn)階級(jí)”之類假問題之所以不斷地被提出來,正是這部分膚淺的研究者使然。

  這不禁使我們聯(lián)想起叔本華特別喜歡引證的歌德的名言:

  謬誤和水一樣,船分開水,水又在船后立即合攏,精神卓越的人物驅(qū)散謬誤而為他們自己空出了地位,謬誤在這些人物之后也很快地自然地又合攏了。

  [31]

  在理論界,常常有人提倡要讀經(jīng)典作家的原著,但仔細(xì)推敲起來,這種提法仍然顯得過于籠統(tǒng),因?yàn)樗鼪]有區(qū)分“原文狀態(tài)(如德語)的原著”與“翻譯狀態(tài)(如譯為漢語)的原著”。

  其實(shí),大家都心知肚明,任何人,假如只局限在他人譯本的基礎(chǔ)上做研究,這樣的研究工作不但不可能有什么真正值得重視的價(jià)值,而且猶如盲人瞎馬,不知會(huì)被引向何處。

  再次,當(dāng)代中國知識(shí)分子,包括馬克思哲學(xué)的翻譯者和研究者,盡管對(duì)中國傳統(tǒng)文化保持著持久的反抗情緒,但在他們的思維方式忽視邏輯這一點(diǎn)上,卻深受傳統(tǒng)文化的浸淫和影響。

  顯然,對(duì)馬克思恩格斯著作中aufheben、Aufheben和Aufhebung的翻譯、研究上出現(xiàn)的非自洽現(xiàn)象正是邏輯意識(shí)匱乏的典型表現(xiàn)。

  在對(duì)馬克思的《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》的翻譯中,譯者有沒有考慮過:“消滅哲學(xué)”這個(gè)譯句與同一個(gè)文本中的其他譯句,如“哲學(xué)把無產(chǎn)階級(jí)當(dāng)做自己的物質(zhì)武器,同樣,無產(chǎn)階級(jí)也把哲學(xué)當(dāng)做自己的精神武器”、“這個(gè)解放的頭腦是哲學(xué),它的心臟是無產(chǎn)階級(jí)”,在邏輯上是不自洽的?

  在對(duì)《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》和《1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》這兩個(gè)文本的翻譯中,譯者有沒有意識(shí)到:把前一個(gè)文本中的aufheben譯為“消滅”,而把后一個(gè)文本中的aufheben譯為“揚(yáng)棄”在邏輯上也是不融貫的?

  在對(duì)馬克思的《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》和恩格斯的《反杜林論》的翻譯中,譯者有沒有覺察到:把前一個(gè)文本中的aufheben譯為“消滅”,把后一個(gè)文本中的aufheben譯為“揚(yáng)棄”在邏輯上是矛盾的?

  綜上所述, 馬克思《黑格爾法哲學(xué)批判導(dǎo)言》中的M、S、D句究竟如何翻譯的問題,決不是翻譯技巧上的小事,而是涉及到如何準(zhǔn)確地理解馬克思哲學(xué)思想的重大理論問題。

  本文求正于方家,以期引起對(duì)這一長期以來被忽視的問題的認(rèn)真探索。


  哲學(xué)畢業(yè)論文【2】

  作為第一哲學(xué)的政治哲學(xué)

  我們首先不要誤解了“何為政治哲學(xué)”這個(gè)問題本身。

  它并不預(yù)設(shè)政治哲學(xué)具有絕對(duì)的本質(zhì),等待著我們發(fā)現(xiàn)并且揭示出來。

  恰恰相反,這個(gè)問題的提出意味著共識(shí)和差異,它要求提供的是我們各自對(duì)政治哲學(xué)范疇的理解,并且通過對(duì)話來明確差異和共識(shí)。

  在我看來,在今天后形而上學(xué)的思想氛圍中,政治哲學(xué)應(yīng)該成為第一哲學(xué)。

  在這里,政治哲學(xué)作為第一哲學(xué)這個(gè)提法并不是說政治哲學(xué)成了哲學(xué)的首要部門從而獲得某種統(tǒng)治地位,而是說我們應(yīng)該充分地認(rèn)識(shí)到哲學(xué)存在論的政治性和政治本身具有的存在論意義。

  正是這兩個(gè)方面的內(nèi)在統(tǒng)一,使得政治哲學(xué)成為哲學(xué)存在論的當(dāng)代形態(tài)。

  因此,下面我們將從政治與哲學(xué)的當(dāng)代變遷來闡釋這一命題,并且在這個(gè)基礎(chǔ)上闡釋我們對(duì)政治哲學(xué)這一范疇的基本理解。

  我們都知道,哲學(xué)有一個(gè)耳熟能詳?shù)暮啙嵍x,也是最高定義,這就是愛智慧,就是對(duì)智慧的追求。

  但問題在于對(duì)智慧本身的理解。

  就作為哲學(xué)典型發(fā)端的古希臘來說,智慧被明確地規(guī)定為理論知識(shí),其基本的目標(biāo)就是揭示絕對(duì)真理。

  不僅哲學(xué)的功能被理解為認(rèn)識(shí),而且認(rèn)識(shí)的目的被把握為揭示真理。

  我們把這樣一種發(fā)端于古希臘的西方哲學(xué)傳統(tǒng)稱為認(rèn)識(shí)論路線的哲學(xué)。

  在這條路線上,哲學(xué)被理解為一種理性的沉思,追尋不受經(jīng)驗(yàn)和現(xiàn)象干擾的自在真理。

  哲學(xué)以理論的方式面對(duì)存在世界,以期達(dá)到對(duì)存在世界本身的理解。

  在這條路線上,不論觀念與對(duì)象符合,還是對(duì)象與觀念符合,哲學(xué)真理只能被理解為符合論的知識(shí)。

  關(guān)于存在是什么并且我們?nèi)绾沃来嬖谑鞘裁吹谋倔w論和認(rèn)識(shí)論成為傳統(tǒng)西方哲學(xué)的核心。

  在這一哲學(xué)傳統(tǒng)中,哲學(xué)與政治之間產(chǎn)生必然的二元論劃分和實(shí)踐中難以解開的糾結(jié)。

  既然哲學(xué)事關(guān)存在的絕對(duì)真理,而政治是統(tǒng)治的技藝,政治中的藝術(shù)和經(jīng)驗(yàn)就只是某種不確定的意見,沒有真理性。

  而且權(quán)力可能干擾人們認(rèn)識(shí)真理,只有在沒有政治權(quán)力的地方才有真理性的認(rèn)識(shí),因此哲學(xué)高于并且遠(yuǎn)離政治。

  在柏拉圖那里,哲學(xué)家管理城邦是從理念世界下降到經(jīng)驗(yàn)世界,被理解為一種犧牲和貢獻(xiàn)。

  柏拉圖的哲學(xué)王,并不是說當(dāng)上了統(tǒng)治者是哲學(xué)家的榮耀,而是說政治只有服從哲學(xué)提供的絕對(duì)原則才是好的政治。

  而近代的康德認(rèn)為,不能期待著國王哲學(xué)化或者哲學(xué)家成為國王,而且也不能這樣希望,因?yàn)檎莆諜?quán)力就不可避免地會(huì)敗壞理性的自由判斷。

  很顯然,不論是柏拉圖的哲學(xué)王還是康德的哲學(xué)家不能為王,都是肯定了哲學(xué)優(yōu)先于政治的絕對(duì)地位。

  在西方認(rèn)識(shí)論哲學(xué)傳統(tǒng)中,哲學(xué)和政治是兩回事情,并且存在著明顯的等級(jí)制。

  然而,這個(gè)認(rèn)識(shí)論哲學(xué)傳統(tǒng)無可挽回地終結(jié)了。

  關(guān)于它的終結(jié),我們已經(jīng)在不少的地方談?wù)撨^,核心的問題是自在概念和絕對(duì)概念的瓦解。

  存在是在實(shí)踐與認(rèn)識(shí)中與我們相關(guān)聯(lián)的對(duì)象性存在,現(xiàn)實(shí)是實(shí)踐中的生成,而不是自在存在和自在運(yùn)動(dòng)。

  因此我們只能形成對(duì)象性的認(rèn)識(shí),而不是無時(shí)間的絕對(duì)真理。

  知識(shí)是被構(gòu)成的,而且知識(shí)的對(duì)象也是在實(shí)踐中被構(gòu)成的。

  在這樣一種思想視域中,哲學(xué)不是現(xiàn)實(shí)之外對(duì)現(xiàn)實(shí)的理論直觀,而是在實(shí)踐中面對(duì)現(xiàn)實(shí)并且超越實(shí)存的那樣一種批判性的思想維度。

  它要反思的是人作為存在怎么存在,并且怎么樣去存在,因此是事實(shí)性與價(jià)值性相統(tǒng)一的存在智慧,是我們應(yīng)該依循它去生活的、關(guān)于世界的看法,即世界觀和方法論,而不再被把握為符合論意義上的真理科學(xué)。

  哲學(xué)從來就在生活世界之中,并且要自覺地立足于生活世界。

  洞穴之外的理念世界諸如絕對(duì)正義、理想城邦等等只是觀念的幻想,存在的異化。

  在自覺地以生存的實(shí)踐為基礎(chǔ)和目的的哲學(xué)中,不再有關(guān)于經(jīng)驗(yàn)和現(xiàn)象之外的關(guān)于存在的冥思(本體論問題),也不再有內(nèi)在的意識(shí)如何可能抓住外在對(duì)象的思辨困境(認(rèn)識(shí)論問題)。

  關(guān)鍵的是:在物性世界生存的人作為個(gè)體和作為類如何面對(duì)現(xiàn)實(shí)并且超越他的實(shí)存。

  哲學(xué)就是超越性的批判和建構(gòu)。

  諸如正義、平等、自由、至善、良知,乃至于宗教的上帝、天堂、來世等等本質(zhì)上只是超越實(shí)存的觀念建構(gòu),雖然對(duì)于生活實(shí)踐具有根本的導(dǎo)向意義,使存在超越單純的物性成為人的世界,但是,它們本身不是自在存在,也不是絕對(duì)的生存原則,而是歷史性的思想建構(gòu)。

  在這個(gè)意義上,哲學(xué)是一種發(fā)明觀念的活動(dòng)。

  有一本政治哲學(xué)導(dǎo)論的書名就叫做《觀念的發(fā)明者》,這一書名恰當(dāng)?shù)乇砻髁苏軐W(xué)的功能和性質(zhì)。

  實(shí)證的真理讓渡給了科學(xué),哲學(xué)的任務(wù)就是發(fā)明觀念、創(chuàng)造意義、思考價(jià)值,自覺地將自己看成超越性實(shí)踐內(nèi)在的構(gòu)成維度。

  馬克思主義哲學(xué)的實(shí)踐指向異常清晰地表明了這一點(diǎn)。

  當(dāng)然,問題在于不要將這樣一種實(shí)踐的理論闡釋為脫離時(shí)間的絕對(duì)真理和抽象教條,而是以實(shí)踐思維為基礎(chǔ),將思想導(dǎo)向生存的世界。

  按照馬克思的理解,思想趨向現(xiàn)實(shí)的同時(shí),現(xiàn)實(shí)也要趨向思想。

  這是一種存在的循環(huán)。

  在這個(gè)循環(huán)中,有哲學(xué),當(dāng)然有政治。

  由此我們能夠理解,“革命”乃是歷史唯物主義作為政治哲學(xué)的核心范疇。

  隨著哲學(xué)從認(rèn)識(shí)論路線向?qū)嵺`論路線的轉(zhuǎn)型,哲學(xué)與政治的關(guān)系發(fā)生了根本變化。

  哲學(xué)既然不是實(shí)踐之外的理論直觀,而是生存的智慧,哲學(xué)不在政治之外而是在政治之中發(fā)生。

  不是說哲學(xué)只有遠(yuǎn)離政治才能發(fā)現(xiàn)真理,政治只有遠(yuǎn)離哲學(xué)才能抓住現(xiàn)實(shí)。

  正好

  相反,哲學(xué)在政治權(quán)力的運(yùn)作中形成,政治權(quán)力應(yīng)該在哲學(xué)理念的引導(dǎo)下運(yùn)行。

  政治與哲學(xué)相互規(guī)定和相互構(gòu)成。

  在這個(gè)意義上,哲學(xué)的變遷意味著哲學(xué)存在論必須具備政治的維度。

  今天關(guān)于哲學(xué)存在論的談?wù)撨h(yuǎn)離了這一維度,將退回到形而上學(xué)的本體論思辨。

  只是從哲學(xué)形態(tài)和哲學(xué)性質(zhì)的變遷來看政治哲學(xué)成為第一哲學(xué),還是一個(gè)初步的認(rèn)識(shí)。

  它講的還是思想史內(nèi)部的事情。

  真正說來,思想發(fā)展不是思想史內(nèi)部自我推動(dòng)的結(jié)果,而是思想與現(xiàn)實(shí)交匯作用的產(chǎn)物。

  今天,政治哲學(xué)成為第一哲學(xué)不僅是哲學(xué)形態(tài)變遷的結(jié)果,而且是政治作為社會(huì)歷史維度的當(dāng)代轉(zhuǎn)型在思想上的一種體現(xiàn)、一種要求。

  隨著政治內(nèi)涵和功能在當(dāng)代的變化,政治不再是社會(huì)歷史的附屬結(jié)構(gòu),而是人類存在的基本構(gòu)成維度,日益發(fā)揮著維系人類存在和推動(dòng)人類發(fā)展的存在論功能,因此迫切需要一種具有哲學(xué)高度的政治理解。

  關(guān)于政治的談?wù)撾x開了存在論的高度,將變成一種關(guān)于統(tǒng)治的技術(shù)科學(xué),難以理解政治的現(xiàn)實(shí)和意義。

  政治哲學(xué)成為第一哲學(xué),講的是適應(yīng)政治變遷的當(dāng)代趨勢(shì),將對(duì)政治的理解提升到社會(huì)歷史的存在論高度。

  亞里士多德說人是天生的政治動(dòng)物,說的是人天生地要過一種社會(huì)性的生活,并且天生地存在統(tǒng)治與被統(tǒng)治的關(guān)系。

  當(dāng)我們今天來談?wù)撊说恼涡缘臅r(shí)候,其廣度和深度與亞里士多德時(shí)代,甚至與啟蒙開啟的現(xiàn)代都不可同日而語了。

  政治發(fā)生了根本性的變化。

  首先是政治已經(jīng)真正地成為了普遍的政治,成為人類存在基本的構(gòu)成維度。

  所以,弗雷德里克·詹姆遜在《政治無意識(shí)》中說,事實(shí)上一切事物“說到底”都是政治的。

  傳統(tǒng)對(duì)于政治的理解立足于公共與私人、國家與社會(huì)等等二元論結(jié)構(gòu),好像政治僅只是社會(huì)結(jié)構(gòu)中的一塊,可以并且必須劃定自己的邊界。

  但是,如今政治具有越來越強(qiáng)勁的滲透力,已經(jīng)作為一種基本的力量構(gòu)成生活的內(nèi)在維度,我們的呼吸、我們的飲食乃至于我們的性愛都在政治中被構(gòu)成。

  在人與人的關(guān)系、人與自然的關(guān)系中都有政治因素的中介。

  我們生活在政治之中,政治構(gòu)成生存的條件。

  這種政治的普遍性在日出而作日落而息的傳統(tǒng)社會(huì)是不可想象的。

  在政治成為普遍政治的同時(shí),政治也成為總體政治。

  過去的政治是以民族國家為基礎(chǔ)構(gòu)建起來的,因此主題是對(duì)內(nèi)統(tǒng)治和對(duì)外關(guān)系,核心是權(quán)力的實(shí)現(xiàn)。

  進(jìn)入現(xiàn)代之后,按照馬克思的說法,人類進(jìn)入了世界歷史時(shí)代,跨越民族國家和血緣地緣的限制成為總體性的存在。

  政治第一次獲得了人類作為總體性存在的背景。

  在政治敘事中,人類作為主體,人作為類的生存和發(fā)展成為主題。

  政治本身成為總體性的政治,而不再只是局部的政治,諸如階級(jí)的政治或民族的政治等等。

  趙汀陽先生提出了一個(gè)“天下體系”的概念,并依此談?wù)摦?dāng)代政治。

  很有意思。

  我想,核心就是人類存在的總體性進(jìn)入政治意識(shí)。

  政治的理解具備了人類總體性的存在論意識(shí)和存在論背景,將意味著政治概念逐漸超越利益紛爭和權(quán)力斗爭的“厚黑學(xué)”層面。

  政治要處理的不外是人類社會(huì)內(nèi)部的關(guān)系問題和人類存在與自然環(huán)境的關(guān)系問題。

  隨著人類社會(huì)的發(fā)展,這兩個(gè)方面的問題發(fā)生了質(zhì)的變化。

  按照我的說法,人類社會(huì)的發(fā)展已經(jīng)觸及到了生存的社會(huì)底線和自然底線。

  也就是說,社會(huì)內(nèi)部的斗爭和沖突完全具備了多次毀滅整個(gè)人類的力量,人類生存的需求已經(jīng)日益迫近了自然環(huán)境本身的承受能力。

  一句話,人類已經(jīng)生存在一種自我發(fā)展的自我毀滅之可能性中。

  在這種語境中,政治的本質(zhì)任務(wù)不再只是維系社會(huì)秩序,或者追求更好的生活,而是挽救人作為類的繼續(xù)存在。

  政治對(duì)人類的存在必須具有根本的擔(dān)當(dāng),因?yàn)槲覀円呀?jīng)到了可能完爆地球的時(shí)代。

  在這個(gè)意義上,政治不再只是一種自由解放的政治,而且是一種救亡的政治。

  關(guān)于政治這種擔(dān)當(dāng)意識(shí)的日益突出,不僅可以從政府間的正式會(huì)議,而且可以從許多民間的和平運(yùn)動(dòng)、環(huán)保運(yùn)動(dòng)中看得到。

  如果對(duì)政治的理解還是停留于天賦人權(quán)的解放話語中,將遠(yuǎn)離人類生存的現(xiàn)實(shí)和需要。

  救亡已經(jīng)并將根本地成為政治實(shí)踐的基本主題。

  進(jìn)入現(xiàn)代以來,由于批判傳統(tǒng)政治的專制主義和集權(quán)主義,現(xiàn)代占主導(dǎo)地位的政治是一種消極的政治。

  主張弱化政治的職能和限制政治權(quán)力,政治被看成一種不得不忍受的惡的力量。

  隨著人類實(shí)踐能力的發(fā)展,公共生活日益復(fù)雜化,私人生活越來越社會(huì)化,人類面臨的挑戰(zhàn)和困境也越來越多,這就迫切地要求政治承當(dāng)更重要的使命和職能。

  除了強(qiáng)制性的政治力量,道德約束、宗教精神當(dāng)然具有重要的作用,但不是根本性的。

  隨著政治的功能不斷強(qiáng)化,一種積極的、能動(dòng)的政治形態(tài)正在日益成為現(xiàn)實(shí)。

  建立在權(quán)利捍衛(wèi)和利益瓜分基礎(chǔ)上的政治模式和政治理念已經(jīng)不能適應(yīng)今天的政治發(fā)展趨勢(shì)。

  只有強(qiáng)大的、積極的政治才能適應(yīng)人類社會(huì)發(fā)展的根本需求。

  面對(duì)政治領(lǐng)域中的這些巨大變化,應(yīng)該從存在論的高度重新領(lǐng)會(huì)政治的內(nèi)涵及

  其意義,形成一種積極的 政治概念,重塑政治的基本形象。

  離開了存在論的高度,僅只是在技術(shù)操作的層面難以把握政治的功能及其當(dāng)代變化。

  從回應(yīng)政治的實(shí)現(xiàn)和深化政治的理解上來看,政治 哲學(xué)應(yīng)該成為第一哲學(xué),成為后形而上學(xué)視域中哲學(xué)存在論的基本形態(tài)。

  簡而言之,哲學(xué)不再是在沉思中直觀不變的真理,而是生活 實(shí)踐中如何面對(duì)現(xiàn)實(shí)與超越實(shí)存的存在智慧,因此是事實(shí)和價(jià)值的統(tǒng)一。

  政治不再是 社會(huì)生活的一個(gè)領(lǐng)域,而是構(gòu)成生活實(shí)踐的內(nèi)在維度,是我們面對(duì)現(xiàn)實(shí)與超越實(shí)存的基本存在方式。

  在這種雙重意義上,我們說政治哲學(xué)成為第一哲學(xué)。

  這個(gè)命題除了說哲學(xué)具有政治性,政治是理解哲學(xué)的一個(gè)基本視角以外,主要說的是,在后形而上學(xué)的思想視域中,立足于生存實(shí)踐的哲學(xué)作為關(guān)于人如何存在,不僅事實(shí)上如何存在,而且價(jià)值上應(yīng)該如何存在的存在智慧,它規(guī)定著理解政治的基本方向和基本原則。

  政治是人類自我維系和自我超越的基本存在方式,因此是哲學(xué)存在論的基本維度。

  面對(duì)現(xiàn)實(shí)與超越實(shí)存的存在論在本質(zhì)上指向政治實(shí)踐,它以作為“應(yīng)在”和“實(shí)在”之統(tǒng)一的“能在”概念為政治實(shí)踐奠定存在論的基礎(chǔ)。

  我們說后形而上學(xué)的存在論是政治哲學(xué)的,或者說政治哲學(xué)是后形而上學(xué)思想視域中的第一哲學(xué),講的就是哲學(xué)存在論的這樣一種基本性質(zhì)和基本形態(tài)。

  在這個(gè)意義上,政治哲學(xué)并不是政治和哲學(xué)的簡單交叉,就像所有新興的學(xué)科一樣,是兩不管或者相互兼管的中間地帶。

  通常所說的政治哲學(xué)概念就是立足于這樣的現(xiàn)代學(xué)科建制,不外乎兩種情況:其一,政治哲學(xué)是 應(yīng)用哲學(xué)之一種,就像 管理哲學(xué)、科技哲學(xué)等等一樣,是以哲學(xué)的方式研究政治,政治成為哲學(xué)的研究對(duì)象,哲學(xué)成為研究政治的方法論工具。

  政治哲學(xué)就是哲學(xué)地把握政治,以便為政治提供抽象的教條。

  其二,政治哲學(xué)是政治地理解哲學(xué),政治成為一種方法論,成為理解哲學(xué)的一個(gè)視角,一種方法,哲學(xué)倒過來成了政治理解的對(duì)象,是政治視角下的一個(gè)領(lǐng)域,比如說在斯特勞斯那里就是這樣。

  在這兩種情況下,哲學(xué)與政治二者是領(lǐng)域與方法之間的關(guān)系,只是搭配方式和起點(diǎn)不同而已,因此形成了不同的政治哲學(xué)概念。

  政治哲學(xué)同時(shí)是政治學(xué)和哲學(xué)的下位概念,是政治與哲學(xué)交媾的產(chǎn)物。

  很顯然,由此而言,政治哲學(xué)不可能是任何意義上的第一哲學(xué)。

  在后形而上學(xué)的思想視域中,政治是事關(guān)人類如何面對(duì)現(xiàn)實(shí)從而超越實(shí)存的實(shí)踐,因此是存在論的;而哲學(xué)作為構(gòu)成現(xiàn)實(shí)并且超越現(xiàn)實(shí)的精神要素,本質(zhì)上是政治性的。

  在這種雙重意義上,政治哲學(xué)是第一哲學(xué)。

  在政治哲學(xué)的視域中,政治不是技術(shù)管理,哲學(xué)不是絕對(duì)知識(shí)。

  政治哲學(xué)是關(guān)于人類存在的真理,因此是事關(guān)人作為類如何存在并且如何去存在的存在智慧。

  簡言之,政治哲學(xué)是實(shí)踐存在論基礎(chǔ)之上關(guān)于人類共同體可能生活之哲學(xué)思考,它穿行在實(shí)然與應(yīng)然的中間地帶,創(chuàng)造和發(fā)明共同體生活的基本觀念并為這種觀念進(jìn)行辯護(hù)。

  哲學(xué)走出知識(shí)論路線,政治走出單純的技術(shù)管理,曾經(jīng)被分開、并且被對(duì)立的政治與哲學(xué)進(jìn)入一個(gè)統(tǒng)一的、綜合的思想視域。

  這就是政治哲學(xué),就是成為第一哲學(xué)的政治哲學(xué)。

  在后形而上學(xué)的存在論視閾中,關(guān)于人類生存智慧的哲學(xué)本質(zhì)上是政治的,而本質(zhì)性的政治思想也必在存在論的意義上是哲學(xué)性的。

  不是將政治和哲學(xué)看成兩同事情。

  從政治哲學(xué)的視角理解政治和哲學(xué)的變遷,不同的歷史將變成統(tǒng)一的歷史,因?yàn)椤按嬖?/p>

  政治一哲學(xué)”已經(jīng)在后形而上學(xué)的存在論視域中共屬一體了。

  政治哲學(xué)就是思考人作為類如何存在并且如何去存在的存在智慧。

  在這個(gè)意義上。

  我愿意引用尚塔爾·墨菲的說法作為結(jié)束:“政治不能被局限為一種制度,也不能被設(shè)想成僅僅構(gòu)成了特定的社會(huì)領(lǐng)域或社會(huì)階層。

  它必須被構(gòu)想為內(nèi)在于所有人類社會(huì)并決定我們真正的存在論條件的一個(gè)維度。

  政哲學(xué)正是在這樣一個(gè)維度上思考政治,思考哲學(xué),思考二者內(nèi)在的統(tǒng)一性。

  我曾經(jīng)說過,哲學(xué)洞穿歷史,政治成就現(xiàn)實(shí)。

  今天我愿意更改我的說法為:離開政治的哲學(xué)無法洞穿歷史,因?yàn)檎问菢?gòu)成歷史的實(shí)踐維度;離開哲學(xué)的政治難以成就現(xiàn)實(shí),因?yàn)檎軐W(xué)是超越現(xiàn)實(shí)的精神環(huán)節(jié)。

【哲學(xué)畢業(yè)論文】相關(guān)文章:

哲學(xué)畢業(yè)論文:品味哲學(xué)10-08

哲學(xué)畢業(yè)論文范文10-05

哲學(xué)畢業(yè)論文范文精選10-01

哲學(xué)畢業(yè)論文致謝范文09-30

哲學(xué)畢業(yè)論文優(yōu)秀范文10-05

屈原心志哲學(xué)蘊(yùn)含畢業(yè)論文10-06

柏拉圖哲學(xué)系畢業(yè)論文10-08

略談當(dāng)前中國哲學(xué)研究的趨向畢業(yè)論文10-07

中國傳統(tǒng)哲學(xué)畢業(yè)論文范文10-01